Bonjour,
Je vous en supplie aidez-moi à trouver un logiciel gratuit pour traduire de Anglais à Français environ 500 pages assez rapidement.
JE VOUS EN SUPPLI AIDEZ-MOIIIIIIIIIIII !!!!!!!!!!!!
Merci.
Mais dis-toi bien qu'aucun logiciel de traduction automatique, quel que soit son prix, ne fait du bon travail. Ça ne peut, au mieux, qu'aider à comprendre le sens général d'un texte.
juanmiguel a écrit :
Je vous en supplie aidez-moi à trouver un logiciel gratuit pour traduire de Anglais à Français environ 500 pages assez rapidement.
C'est maintenant que t'y prend pour traduire 500 pages :-o
Je te conseille reverso aussi mais comme l'ont dit les autres il n'y a pas d'excellent logiciel , seulement de bons logiciels ...
Mais ils traduisent tous mot a mot ... :-?
Aucun logiciel de traduction n'est capable de faire une bonne traduction, car une machine se plante souvent quand il s'agit de comprendre le sens logique d'un mot dans une phrase. Comme elle est programmée par des humains, il ne réagit que selon sa programmation, qui est forcément limitée par le nombre de combinaisons et calculs, mais elle ne sait pas décider ou réfléchir et c'est pour cela qu' une machine est toujours inférieure à l'humain.
Bref ! Pour une bonne traduction, il faut s'adresser à un traducteur vivant et un bon. Car n'importe quel anglophone n'est pas forcément bon traducteur. Etre traducteur demande beaucoup de qualités :
-de compréhension logique,
-de connaissance linguistique,
-de capacité d'adaptation et de formulation,
-de capacités d'orthographe et de syntaxe.
-de l'expérience...
Je connais quelques bons traducteurs, mais çà va te coûter une fortune. Car pour 500 pages, à une moyenne de 200 mots par pages (équivalent à 1 heure de travail) , tu vas payer 500 heures (l'équivalent de 3 mois de salaires) de travail spécialisé, . Mais tout dépend de la taille de tes pages, bien-entendu. Si tu as ce budget, tu peux me contacter.
En effet comme on te l'a déjà dit précédement il n'existe de solution informatique performante pour traduire ton texte.
De plus il faut ajouter le contexte le thème, par exemple le commercial, la pharmacie, l'informatique et tout ça fait que le travail humain das ce domaine reste encore le meilleurs moyen.
Alors A Mon Humble Avis, amha, il te serais plus rapide et moins onéreux de rechercher un livre en français sur le sujet.
Oué mais c'est juste pour traduire l'aide d'un logiciel qui est en anglais et dont je ne comprend vraiment rien : je ne sais pas si vous connaissais : il s'appelle "FS Design Studio 2". Je l'ai payé environ 40 euro et bon ça me ferait ch... de payait 15 fois le prix pour comprendre comment il marche.
Mais bon si quelqu'un a une solution à mon problème je suis tout ouï.
Merci.
olivier93 a écrit :
globalement c qui le meilleure des traducteure (payant ou pas payant)
Ils sont tous médiocres.
Maintenant, pour savoir comment ils se classent entre eux, il faudrait avoir un test correctement fait, genre banc d'essai d'une revue informatique. Autrement, chacun ici va y aller de son conseil, sans avoir fait de vrai comparatif, et tu ne seras pas plus avancé. Je me souviens que la revue MicroHebdo en avait fait un, de test, il y a environ 2 ans, mais je ne me souviens plus quels en étaient les résultats.
Quelqu'un peut donc m'expliquer comment faire pour faire un site web gratuitement evidemment cqr j'ai pas envie de payer pour traduire un texte.
Merci.
Vous allez répondre sur un sujet resté inactif pendant plus de 6 mois. Assurez-vous d'apporter des éléments nouveaux à la discussion avant de poursuivre.