Se connecter avec
S'enregistrer | Connectez-vous

Règle Espagnol de "donde"

Dernière réponse : dans Etudes - Travail

Salut à tous,

Après un oral d'Espagnol,le prof a fait un compte rendu des erreurs et nous à dit que la classe ne s'avait pas utiliser correctement le mot "donde".
Il nous a demandé pour la semaine prochaine d'écrire 6 phrases en Francais avec le mot "où" puis de la traduire en utilisant donde ou rien pour traduire "où".
Je n'ai jamais entendu parlé de cette règle,et je voudrais savoir lorsque ont doit mettre "donde" ou rien.

Merci

Autres pages sur : regle espagnol donde

Lassé par la pub ? Créez un compte

Meilleure solution

Salut,
L'espagnol c'est ma langue maternelle, et je pense qu'il y a qqs erreurs.
Je suis en train de apprendre bien le français (Desolé par les erreurs grammaticales!)
DONDE = OU
Ex.
1. De donde = d'ou
-> tu es d'ou? / tu viens d'ou? = de donde eres?
2. Donde queda la panaderia? = Ou ce trouve la boulangerie?
3. A donde vas hoy en la noche? = Ou tu sortiras ce soir?

Je suis péruvienne si tu besoin qqchose contactez moi sans souci !
J'espere que tu m'as compri :) 



en espagnol tu as :
de donde
a donde
ou donde

exemple :

utilisation de : de donde : de donde estas ? = d'ou est ce que tu viens ?
utilisation de donde : vivo donde viven los animales = je vis la ou les animaux vivent (phrase ridicule certe mais j'ai pas trouver mieux ... ^^)
utilisation de a donde : la j'en ai aucune idée ^^

tu ne peux pas ne rien mettre lorsqu'en français on utilise "ou".
Voila 7 ans que je pratique l'epagnol et j'ai 2 correspondantes en amérique du sud .
Personnellement, je n'ai jamais rien mis quand il fallait dire "ou", j'ai toujours utilisé donde.
Mais bon je dit sa mais je peux me tromper
Lassé par la pub ? Créez un compte
  • Contenus similaires :
Tom's guide dans le monde