Se connecter avec
S'enregistrer | Connectez-vous

Aide espagnol forum

Dernière réponse : dans Etudes - Travail

Bonjour,
Il parait que nous sommes en famille ce soir.
Parece que estàmos en familia ésta tarde.

Ce fut des observations, des rires, des moqueries, faites innocemment et avec toute la gaieté des artistes.
Fui observaciones, risas, burlas, sea inocemente y con toda la alegria de los artistas.

L'illusion n'est elle pas pour la pensée une espèce de nuit que nous meublons de songes?
La ilusion no es para la pensamiento una clase de noche que llenamos de suenos ?

Il me semble, dit le peintre, que cet uniforme est celui d'un officier de marine?
Me parece, dice el pintor,que éste uniforme es lo de un oficial de marina.

N'est-ce pas un bien rare mérite que de savoir juger de son époque?
No es un muy raro mérito que saber juzgar de su época?
v

Voila les quelques phrases uqe j'avais à traduire...!

Merci d'avance

Autres pages sur : aide espagnol forum

Lassé par la pub ? Créez un compte

Holà

cela me semble satisfaisant, à part des accents qui manquent:
tous les mots se terminant par 'ion' comportent un accent aigu sur la lettre 'o';

ceux se terminant par ia comme alegria ont un accent sur la lettre 'i'

el pensamiento et non pas la pensamiento (forcément car le substantif se termine par o donc genre:masculin
1ere phrase: estamos: PAS d'accent
adjectifs démonstratifs : estos, estas, este: PAS d'accent
sauf si ce sont des pronoms...
Buena suerte ! (también un acento ! al principio pero no puedo encontrarlo lo por desfortuna...)
Lassé par la pub ? Créez un compte
Tom's guide dans le monde