Se connecter avec
S'enregistrer | Connectez-vous

I would have liked you to know that I wasn't coming back... Correct?

Dernière réponse : dans Discussions générales

Hello, everyone!

J'aimerais dire "J'aurais voulu que tu saches que je n'étais pas en train de revenir"
(niveau Amour/ Amitié, par exemple, après une dispute...)
J'aurais voulu = I would have liked to

C'est sur la traduction du "que", que j'ai hésité.
Je voudrais savoir si ma phrase:

"I would have liked you to know that I wasn't coming back..."

est dans un Anglais correct, voire s'il existe d'autres tournures pour améliorer cette phrase...

D'avance, merci!
Lassé par la pub ? Créez un compte
Lassé par la pub ? Créez un compte
  • Contenus similaires :
Tom's guide dans le monde