Se connecter avec
S'enregistrer | Connectez-vous

Devoir maison anglais correction des fautes. Pour demain matin

Dernière réponse : dans Etudes - Travail

Voilà, voilà alors j'ai un devoir d'anglais à faire pour demain et j'aurais voulu que vous me corrigiez mes fautes d'orthographes si ça ne vous est pas trop demandé, merci beaucoup d'avance. Bonne soirée.

This text intitled Being Brown is about a college student in her late teens who was born and raised in Chicago whereas she’s got Indian origins. It raises an important issue between she and her father. Both of them doesn’t share the same opinion about India and America.
Both of them discuss on Indian status and on the trumps of their immigration in the United States. On the one hand, Priya advocates his origins and on the other hand his father explains her that their current fortune is consequence of this immigration. It’s true that it’s difficult to become integrated into a country which is not his own because of the racism which remains omnipresent. His father seems more centred on the consumer society, the goods while his daughter focuses on the contempt of Americans because of their skin colour.
There is a generation gap between both but I am rather in the opinion of the father. Indeed, he is the only one to have known India and only him can assess the difference between India and America that’s why he ironically says her to go to India to become aware of reality.
Furthermore, it’s necessary to know how to make the good decision in the life, and between having a stable situation in the first world power with a little of discrimination without exaggerating, and handing to mouth with respectful «skin brothers» in a country where we just have roots, the choice is fast made! I don’t want to break my neck.
Lassé par la pub ? Créez un compte

Salut,

J'ai barré les fautes directes, et corrigées en rouge,
J'ai souligné ce que je ne comprenais pas, au niveau du sens,
J'ai mis en italique les expressions qui, en réalité, ne s'expriment pas comme ça en anglais. (et corrigé en rouge à côté)

This text intitled entitled Being Brown is about a college student in her late teens who was born and raised grew up in Chicago whereas she’s got Indian origins. It raiss (raises?) an important issue between she and her father. Both of them doesn’t share the same opinion about India and America.
Both of them discuss on about Indian status and onabout the trumps of their immigration in the United States. On the one hand, Priya advocates his origins and on the other hand his father explains her that their current fortune is the consequence of this immigration.

It’s true that it’s difficult to become integrated into a country which is not his own because of the racism which remains omnipresent.

(grammaticalement correcte, mais pas très agréable à lire... simplifies les phrases...)

His father seems more centred on the consumer society, the goods while his daughter focuses on the contempt of Americans because of their skin colour.
There is a generation gap between both but I am rather in the opinion of the father. Indeed, he is the only one to have had known India and only him can assess the difference between India and America, that’s the reason why he ironically says her to go to India to become aware of reality.
Furthermore, it’s necessary to know how to make the good decision in the life, and between having a stable situation in the first world power with a little of discrimination without exaggerating, and handing to mouth with respectful «skin brothers» in a country where we just have roots, the choice is fast made! I don’t want to break my neck.



Je ne peux pas te garantir le 20/20, mais la plupart des erreurs qui m'ont paru évidentes ont été corrigées. Cepedant, ça reste une relativement bonne rédaction, et j'y ai appris une expression idiomatique. Si tu vois des erreurs dans ma correction, n'héiste pas à le dire.


Oui, je connaissais l'expression, mais tu avais écris "raiss".

Et faut pas croire, je suis payé 280 000 € par mois pour rester mes nuits derrière le pc ;) 

Non sérieusement c'est un plaisir. Et ça l'est d'autant plus avec un merci ;)  (le tien était parfait)

badzoukoula a dit :
Voilà, voilà alors j'ai un devoir d'anglais à faire pour demain et j'aurais voulu que vous me corrigiez mes fautes d'orthographes si ça ne vous est pas trop demandé, merci beaucoup d'avance. Bonne soirée.

This text intitled Being Brown is about a college student in her late teens who was born and raised in Chicago whereas she’s got she has Indian origins. It raises an important issue between her and her father. Both of them don't share the same opinion about India and America.
Both of them discuss on the indian status and on the advantages of their immigration to the United States. On the one hand, Priya advocates her (?) origins and on the other hand her (?)father explains her that their current fortune is a/the consequence of this immigration. It’s true that it’s difficult to become integrated intoblend in in a country which is not our own because of the racism which remains omnipresent. Her father seems more centred on the consumer society, the goods while his daughter focuses on the contempt of americans because of their skin colour.
There is a generational gap between both but I am rather of the opinion of the father. Indeed, he is the only one to have known India and only hecan assess the difference between India and America that’s why he ironically tells her to go to India to become aware of the reality.
Furthermore, it’s necessary to know how to make the good decision in the life, and between having a stable situation in the first world power with a little of discrimination without exagerating, and handing to mouth (??) with respectful «skin brothers» in a country where we just have roots, the choice is quickly made! I don’t want to break my neck.



Ca parle d'un jeune homme ou d'une jeune fille ?
Parce qu'en premiere ligne: "she's got" mais tu mets par la suite: "his father" => "her father"

Sinon, des petites erreurs d'accord sujet/verbe.

J'ai remplace des verbes par des formes plus "jolies".
To blend in = se fondre dans, s'integrer
a trump = une carte (a jouer), un joker => un atout dans la manche
"To say to someone" ou "to tell someone"

La phrase soulignee je n'ai pas compris, ni le sens ni l'intention.
Lassé par la pub ? Créez un compte
Tom's guide dans le monde