Lettre de motivation ANGLAISE
Dernière réponse : dans Etudes - Travail
Bonjour à tous,
Je suis à la recherche d'un stage à Londres, j'ai terminé mon cv et ma lettre de motivation en anglais.
Je recherche une personne bilingue ou d'un excellent niveau d'anglais pour m'aider à corriger ma lettre de motivation.
J'ai un bon voir très bon niveau d'anglais mais là je sèche pour formuler correctement mes phrases...
Signalez-vous et je vous l'envoie en MP.
Merci. Je ne vous donne aucun ordre^^ mais il me reste un peu moins de deux mois ce qui est vraiment court pour trouver un stage à l'étranger.
Merci à ceux qui se porteront volontaire.
Je suis à la recherche d'un stage à Londres, j'ai terminé mon cv et ma lettre de motivation en anglais.
Je recherche une personne bilingue ou d'un excellent niveau d'anglais pour m'aider à corriger ma lettre de motivation.
J'ai un bon voir très bon niveau d'anglais mais là je sèche pour formuler correctement mes phrases...
Signalez-vous et je vous l'envoie en MP.
Merci. Je ne vous donne aucun ordre^^ mais il me reste un peu moins de deux mois ce qui est vraiment court pour trouver un stage à l'étranger.
Merci à ceux qui se porteront volontaire. Autres pages sur : lettre motivation anglaise
Lassé par la pub ? Créez un compte
Bonsoir, c'est simple, si tu as un bon niveaux d'anglais et que tu as déjà fait ta lettre en Français, je te conseil d'utiliser un traducteur pour traduire CERTAINS mots ( pas tous car un traducteur n'est pas fiable ).
Ensuite, utilise tes connaissances pour les accords, l'orthographe etc...
Moi, je ne peux pas t'aider, je suis hyper nul en anglais xD
Ensuite, utilise tes connaissances pour les accords, l'orthographe etc...
Moi, je ne peux pas t'aider, je suis hyper nul en anglais xD
Dear Sir,
Re: work placement
As I do my first year of an IUT marketing techniques (French university diploma), I have a professional training period to do from the 28th december 2009 to the 30th january 2010. Having a work experience in an English firm would be very useful for me, because it would improve my English and increase my professional skill.
I am hoping to work for an international firm and would be particulary pleased to have some training in your firm which keeps developing.
I am interrested by your activity, then i would participate to some actions in your commercial service. I have already done a sell period training(je veux dire: un stage de vente) as you may see in my CV which is closed to your activity. Be ensured, Sir, of my engagement in the customers contact tasks you will want to entrust to me well.(je veux dire: que vous voudrez bien me confier)
I am fully prepared to be available for interview at your convenience.
I look forward to meeting you.
Ce qui est souligné c'est là où ça doit être faux, j'arrive pas trop à formuler ce que je veux dire. Le reste n'a pas l'air trop mal^^.
Merci
Re: work placement
As I do my first year of an IUT marketing techniques (French university diploma), I have a professional training period to do from the 28th december 2009 to the 30th january 2010. Having a work experience in an English firm would be very useful for me, because it would improve my English and increase my professional skill.
I am hoping to work for an international firm and would be particulary pleased to have some training in your firm which keeps developing.
I am interrested by your activity, then i would participate to some actions in your commercial service. I have already done a sell period training(je veux dire: un stage de vente) as you may see in my CV which is closed to your activity. Be ensured, Sir, of my engagement in the customers contact tasks you will want to entrust to me well.(je veux dire: que vous voudrez bien me confier)
I am fully prepared to be available for interview at your convenience.
I look forward to meeting you.
Ce qui est souligné c'est là où ça doit être faux, j'arrive pas trop à formuler ce que je veux dire. Le reste n'a pas l'air trop mal^^.
Merci
salut5491 a dit :
Dear Sir,Re: work placement
As I do my first year of an marketing techniques IUT (French university diploma), I have a professional training period to do from the 28th of december 2009 to january 30th 2010. Having a work experience in an English firm would be very useful for me because it would help me improve my English and increase my professional skill.
I am hoping to work for an international firm and would be particulary pleased to have some training in your firm which keeps developing. Que veux tu dire?
I am interrested by your activity, then i would participate to some actions in your commercial service .Que veux tu dire?
I have already done a sales traineeship, as you may see in my CV, which is similarto your activity. Be ensured, Sir, of my engagement in the customers contact tasks that you will want to entrust to me.
I am fully prepared to be available for an interview at your convenience.
I look forward to meeting you.
Ce qui est souligné c'est là où ça doit être faux, j'arrive pas trop à formuler ce que je veux dire. Le reste n'a pas l'air trop mal^^.
Merci
Il y a 2 phrases bancales mais sinon, c'est comme tu dis.
- of marketing techniques IUT >> On est d'accord.
-it would help me improve. >> it would help me to improve dans ce cas là.
-I am hoping to work for an international firm and would be particulary pleased to have some training in your firm which keeps developing. Que veux tu dire? >> J'espère travailler pour une entreprise internationale (la votre en l'occurence... sous-entendue) et je serais particulièrement reconnaissant d'obtenir un stage dans votre Entreprise qui me permettrait de m'épanouir (me developper)
-I am interrested by your activity, then i would participate to some actions in your commercial service .Que veux tu dire? >> je suis interessé par votre activité, ainsi aimerais-je participer à des actions dans votre service commercial.
-sales traineeship? >> stage de ventes? Ok merci
)).
-which is similar to your activity. >> closed to me semble plus soutenu au niveau de la qualité d'expression!?
-contact tasks that you will. >>Le that est facultatif nom? y'a un pronom derrière. Ca fait moins lourd de ne pas le mettre, mais si il est obligatoire...?
-you will want to entrust to me. >> c'est bon ça? ça me parait bizarre comme structure.
-for an interview >> On est d'accord.
L'espace que tu as mis entre "I am interrested by your activity, then i would participate to some actions in your commercial service .Que veux tu dire?" et "I have already done a sales traineeship, as you may see in my CV, which is similarto your activity. Be ensured, Sir, of my engagement in the customers contact tasks that you will want to entrust to me." c'est volontaire ou c'est une faute de frappe?
Merci à toi.
"
[/b]
-it would help me improve. >> it would help me to improve dans ce cas là.
-I am hoping to work for an international firm and would be particulary pleased to have some training in your firm which keeps developing. Que veux tu dire? >> J'espère travailler pour une entreprise internationale (la votre en l'occurence... sous-entendue) et je serais particulièrement reconnaissant d'obtenir un stage dans votre Entreprise qui me permettrait de m'épanouir (me developper)
-I am interrested by your activity, then i would participate to some actions in your commercial service .Que veux tu dire? >> je suis interessé par votre activité, ainsi aimerais-je participer à des actions dans votre service commercial.
-sales traineeship? >> stage de ventes? Ok merci
)).-which is similar to your activity. >> closed to me semble plus soutenu au niveau de la qualité d'expression!?
-contact tasks that you will. >>Le that est facultatif nom? y'a un pronom derrière. Ca fait moins lourd de ne pas le mettre, mais si il est obligatoire...?
-you will want to entrust to me. >> c'est bon ça? ça me parait bizarre comme structure.
-for an interview >> On est d'accord.
L'espace que tu as mis entre "I am interrested by your activity, then i would participate to some actions in your commercial service .Que veux tu dire?" et "I have already done a sales traineeship, as you may see in my CV, which is similarto your activity. Be ensured, Sir, of my engagement in the customers contact tasks that you will want to entrust to me." c'est volontaire ou c'est une faute de frappe?
Merci à toi.
"
[/b]
salut5491 a dit :
- of marketing techniques IUT >> On est d'accord.-it would help me improve. >> it would help me to improve dans ce cas là. Non: la structure la plus adaptee est "to help someone do something". L'autre se dit mais est plus lourde...
-I am hoping to work for an international firm and would be particulary pleased to have some training in your firm which keeps developing. Que veux tu dire? >> J'espère travailler pour une entreprise internationale (la votre en l'occurence... sous-entendue) et je serais particulièrement reconnaissant d'obtenir un stage dans votre Entreprise qui me permettrait de m'épanouir (me developper) I am hoping to work for an international firm and would be particulary thankful to have some training in your firm (to help me grow). Personnellement, je ne mettrais pas la partie entre parentheses
-I am interrested by your activity, then i would participate to some actions in your commercial service .Que veux tu dire? >> je suis interessé par votre activité, ainsi aimerais-je participer à des actions dans votre service commercial. I am interrested by your activity, so i would like to participate to some processes in your commercial service
-sales traineeship? >> stage de ventes? Ok merci
)). -which is similar to your activity. >> closed to me semble plus soutenu au niveau de la qualité d'expression!? Alors deja, il y a une faute dans ta structure: closed to = ferme a. Ensuite, sur le plan du langage, "similar" fait mieux. Tu peux utiliser "close to" (proche) mais c'est un terme tres vague.
-contact tasks that you will. >>Le that est facultatif nom? y'a un pronom derrière. Ca fait moins lourd de ne pas le mettre, mais si il est obligatoire...? Le "that" est effectivement optionnel mais il souligne l'effet de la phrase.
-you will want to entrust to me. >> c'est bon ça? ça me parait bizarre comme structure. Tu peux aussi metre "you will want to entrust me with"
-for an interview >> On est d'accord.
L'espace que tu as mis entre "I am interrested by your activity, then i would participate to some actions in your commercial service .Que veux tu dire?" et "I have already done a sales traineeship, as you may see in my CV, which is similarto your activity. Be ensured, Sir, of my engagement in the customers contact tasks that you will want to entrust to me." c'est volontaire ou c'est une faute de frappe?
Merci à toi.
"
Et l'espace est volontaire pour une meilleure lisibilite du texte, je te laisse gerer ta mise en page
Lassé par la pub ? Créez un compte
- Contenus similaires :
- ForumCorrection lettre de motivation (anglais)
- ForumLettre de motivation en anglais
- ForumCV et lettre de motivation en anglais
- ForumCorrection lettre de motivation en anglais
- Forumcorrection lettre motivation anglais
- ForumTraduction lettre de motivation en anglais
- Forumlettre de motivation en anglais
- ForumLettre de motivation en anglais
- ForumBesoin d'avis pour ma lettre de motivation pour travailler chez McDo
- Voir plus