Traduction

Forum Discussions Générales : Traduction

TomsGuide.com : 800 000 inscrits répondent à toutes vos questions high-tech et informatique. Pour obtenir de l'aide, inscrivez-vous gratuitement !
Mot :    Pseudo :           
 

enfait y a une chansson que je dois traduire et comme je suis nul en anglais j aimerais bien qu on me lq traduise stp c est
THE WALL :cry:

We don't need no education
We dont need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey ! Teachers ! Leave them kids alone !
All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.

We don't need no education
We dont need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey ! Teachers ! Leave them kids alone !
All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.

"Wrong, Do it again !"
"If you don't eat yer meat, you can't have any pudding.
How can you have any pudding if you don't eat yer meat ?"
"You ! Yes, you behind the bikesheds, stand still laddy !"



S VOUS POUVREZ ME REPONDRE LE PLUS VITE POSSIBLE SVP
:hello:

Liens sponsorisés
Inscrivez-vous ou connectez-vous pour masquer ceci.

Salut,

 

Une chanson de Pink Floyd à traduire, ça sent le devoir d'anglais ça.

 

Propose nous une traduction déjà et on pourra t'aider à partir de là. On ne va pas faire le boulot à ta place.

 

Edit : et le titre de la chanson, ce n'est pas The Wall, mais Another brick in the wall.


Message édité par Yama310 le 14-11-2009 à 10:34:21
------------------------------ Topic Aviation | Vos régions | Les Tutos IDN
Mon inconnue du Métro 6
Répondre à Yama310

Je suis gentil, je te traduis la première phrase : "On n'a pas besoin d'éducation"

Je te conseille de ne pas suivre ce conseil pourri, et de traduire ça toi-même. Crois-moi, ça t'aidera de parler anglais dans la vie.

------------------------------ Débat robotique et intelligence artificielle - Jusqu'où seriez-vous prêt à aller avec un(e) androïde ?
Donnez votre avis sur la question !
Répondre à Kenelm

Je traduis la deuxième : "On n'a pas besoin de manière de penser" :D

------------------------------ C'est trop injuste!
... en voyant ça, Edouard Bled doit se retourner dans sa tombe ...
Répondre à fifnettes80

Je traduis la troisième juste pour le plaisir, "le lit est dans la salle de bain".

------------------------------ Barman officiel du FLCCF

Yama nue en vidéo !
Répondre à El Marco

El Marco a écrit :

Je traduis la troisième juste pour le plaisir, "le lit est dans la salle de bain".


RoOoOoOoOo le salo!!!! :lol:

------------------------------ C'est trop injuste!
... en voyant ça, Edouard Bled doit se retourner dans sa tombe ...
Répondre à fifnettes80

Anonyme a écrit :

enfait y a une chansson que je dois traduire et comme je suis nul en anglais j aimerais bien qu on me lq traduise stp c est
THE WALL :cry:

We don't need no education
We dont need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey ! Teachers ! Leave them kids alone !
All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.

We don't need no education
We dont need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey ! Teachers ! Leave them kids alone !
All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.

"Wrong, Do it again !"
"If you don't eat yer meat, you can't have any pudding.
How can you have any pudding if you don't eat yer meat ?"
"You ! Yes, you behind the bikesheds, stand still laddy !"



S VOUS POUVREZ ME REPONDRE LE PLUS VITE POSSIBLE SVP
:hello:


salut voila
le mur:cri
nous n'avons besoin d'aucune éducation
nous n'avons besoin d'aucune commande de pensée
aucun sarcasme foncé dans la salle de classe
les professeurs laissent leur des enfants seuls
hé!professeurs!laissez leur les enfants seuls!
somme toute c'est juste une autre brique dans le mur,
somme toute vous etes juste une autre brique dans le mur.

bis :1/2

(faux, faite-le encore
"si vous ne manger pas de la viande de yer, vous ne pouvez prendre aucum pudding.
comment pouvez vous prendre du pudding si vous ne mangez pas de la viande de yer?
(
'vous!oui,vous derrière les bikesheds,vous tenez tranquille laddy!!)



si sa peux le faire!!bye bye :bounce:

Répondre à miko2551

Anonyme a écrit :

enfait y a une chansson que je dois traduire et comme je suis nul en anglais j aimerais bien qu on me lq traduise stp c est
THE WALL :cry:

We don't need no education
We dont need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey ! Teachers ! Leave them kids alone !
All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.

We don't need no education
We dont need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey ! Teachers ! Leave them kids alone !
All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.

"Wrong, Do it again !"
"If you don't eat yer meat, you can't have any pudding.
How can you have any pudding if you don't eat yer meat ?"
"You ! Yes, you behind the bikesheds, stand still laddy !"



S VOUS POUVREZ ME REPONDRE LE PLUS VITE POSSIBLE SVP
:hello:


sa te va!!!!!!!!!

Répondre à miko2551

Sauf que yer = your = votre ("votre viande" et non pas "viande de yer" !) Tu as déjà mangé de la viande de yer toi ? C'est dégueulasse et c'est plein d'arêtes !

Répondre à gugus66

gugus66 a écrit :

Sauf que yer = your = votre ("votre viande" et non pas "viande de yer" !) Tu as déjà mangé de la viande de yer toi ? C'est dégueulasse et c'est plein d'arêtes !


salut oui bon si lui a fais la faute hier!! il a beaucoup de faute a son teste a voir a la traduction ! :lol: :wahoo:

Répondre à miko2551
Tom's Guide > Forum > Discussions Générales > Traduction
Aller à :

Il y a 235 utilisateurs connus et inconnus. Pour voir la liste des connectés connus, cliquez ici.

Liens