Tom's Guide > Forum > Discussions Générales > Traduction musique
Mot :    Pseudo :           
 

Qui peux et veux bien me traduire un texte en anglais s'il vous plaît ?




Liens sponsorisés
Inscrivez-vous ou connectez-vous pour masquer ceci.

Anonyme a écrit :

Qui peux et veux bien me traduire un texte en anglais s'il vous plaît ?



Bonjour ! J'espère que tu ne vas pas poster la bible en deux volumes :D mets ton texte ! ;)

Répondre à Jack_Clint

Quand les souvenir s'efface , refond surface
Quand , je repense a cette histoire
A toutes , ces promesse gâché par un manque temps ; et d’acharnement
J'aimerai tellement pouvoir revenir en arrière empêché certaine chose a ce passé pouvoir t'aimai pour l'éternité ,
Réparé mes erreur ,
Etre a tes soin pour te prouvé a quel point je peux t’aimai ,
Mais ces rêve ne sont que passé
Notre histoire est terminé , mon cœur meurs avec tout ces rêve ,
Mes rêve s’efface
Mon amour devient glace
Tel un ouragan mes pensé sont saccagé ,
Mes larmes coules comme une tempête déchainé ,
J’aimerai tellement te dire je t’aime comme avant
Mais c’est impossible , je le sais , même si l’espoir y est ,
Je serais prête a te promettre la lune pour regagner ton amour
Mais je sais que c’est impossible
Tu a étais ma plus belle histoire , mes plus belle pensé ,
Comme je te l’ai promis mon cœur est a toi , même si nôtres histoire est terminé




Merci a toi


Répondre à wpeaceandlove

Tu pourrais au moins filer quelque chose de propre et pas bourré de fautes d'orthographe.

------------------------------ -refrain:
La vie d'un bichon maltais, ça vaut pas 10 bébés rwandais-heu
Vaut mieux tuer 300 chinois, plutôt qu'sacrifier un chiwawa-heu
Répondre à The_Gonzo

p2p a écrit :

la dernière phrase : Thanks alot

 

euh, bah non, "Thank you".


Message édité par The_Gonzo le 14-10-2009 à 09:14:29
------------------------------ -refrain:
La vie d'un bichon maltais, ça vaut pas 10 bébés rwandais-heu
Vaut mieux tuer 300 chinois, plutôt qu'sacrifier un chiwawa-heu
Répondre à The_Gonzo

wpeaceandlove a écrit :

Quand les souvenirs s'effacent, refonds surface
Quand, je repense à cette histoire
à toutes ces promesses gâchées par un manque temps et d’acharnement.
J'aimerai tellement pouvoir revenir en arrière, empêcher certaine chose à ce passer, pouvoir t'aimer pour l'éternité
Réparer mes erreurs
Être a tes soins, pour te prouver à quel point je peux t’aimer
Mais ces rêves ne sont que passés.
Notre histoire est terminée, mon cœur meurt avec tous ces rêves
Mes rêves s’effacent
Mon amour devient glace
Tel un ouragan mes pensées sont saccagées
Mes larmes coules comme une tempête déchainée
J’aimerai tellement te dire je t’aime comme avant
Mais c’est impossible, je le sais, même si l’espoir y est
Je serais prête à te promettre la lune pour regagner ton amour
Mais je sais que c’est impossible.
Tu as été ma plus belle histoire, mes plus belle pensées.
Comme je te l’ai promis mon cœur est a toi, même si notre histoire est terminée.

Merci a toi



Je traduis ce texte ci-dessous avec un "traducteur automatique". J'ai corrigé l'orthographe et numéroté tes phrases.
Maintenant, il faudrait faire relire ce texte en Anglais, par un spécialiste. ;)


1 Quand les souvenirs s'effacent, refonds surface.
2 Quand, je repense à cette histoire.
3 à toutes ces promesses gâchées par un manque temps et d’acharnement.
4 J'aimerai tellement pouvoir revenir en arrière, empêcher certaine chose à ce passer, pouvoir t'aimer pour l'éternité.
5 Réparer mes erreurs.
6 Être a tes soins, pour te prouver à quel point je peux t’aimer.
7 Mais ces rêves ne sont que passés.
8 Notre histoire est terminée, mon cœur meurt avec tous ces rêves.
9 Mes rêves s’effacent.
10 Mon amour devient glace.
11 Tel un ouragan mes pensées sont saccagées.
12 Mes larmes coules comme une tempête déchainée.
13 J’aimerai tellement te dire je t’aime comme avant.
14 Mais c’est impossible, je le sais, même si l’espoir y est.
15 Je serais prête à te promettre la lune pour regagner ton amour.
16 Mais je sais que c’est impossible.
17 Tu as été ma plus belle histoire, mes plus belle pensées.
18 Comme je te l’ai promis mon cœur est a toi, même si notre histoire est terminée.

19 Merci a toi.


1 When the memories fade, recasts surface.
2 When I think of this story.
3 to all those promises marred by a lack of time and hard.
4 I'd love to go back, some thing to prevent this pass, to love you for eternity.
5 Fix my mistakes.
6 Be your care has to prove to you how much I love you.
7 But these dreams are just gone.
8 The story is over, my heart dies with all these dreams.
9 My dreams fade.
10 My love is ice. Like a Hurricane
11 my thoughts are sacked.
12 My tears flow like a storm unleashed.
13 so I would like to tell you I love you as before.
14 But this is impossible, I know, even if there is hope.
15 I'd be willing to promise you the moon to return your love.
16 But I know that's impossible.
17 Thou hast been my best story, my best thoughts.
18 As I've promised my heart is yours, even if our history is over.

19 Thank you has you.




Répondre à Jack_Clint

Citation :

19 Thank you has you.



...

------------------------------ -refrain:
La vie d'un bichon maltais, ça vaut pas 10 bébés rwandais-heu
Vaut mieux tuer 300 chinois, plutôt qu'sacrifier un chiwawa-heu
Répondre à The_Gonzo

Ben oui, mais déjà que la traduction automatique c'est nul, si en plus la phrase de départ (la 19) contient une faute...

------------------------------ angela936 a écrit :"l'homosexualité est toléré sur le forum pourquoi pas l'homophobie ?!"
Répondre à lucoz
Tom's Guide > Forum > Discussions Générales > Traduction musique
Aller à :

Il y a 1872 utilisateurs connus et inconnus. Pour voir la liste des connectés connus, cliquez ici.

Liens