Comment traduire en anglais (tu te connecte plus souvent sur msn)
Dernière réponse : dans Discussions générales
Lassé par la pub ? Créez un compte
the_gonzo a dit :
Tu vas créer un nouveau topic à chaque fois que t'auras une trad à demander?Avec les milliers de traducteurs gratuits et payants dispos sur le net, tu te foutrais pas un peu de la gueule du monde?
en quoi sa te derange t'es modérateur? non ? ben tu sais ce que t'as à faire... pas besoin que je le dise
et 2 essaie toi même de traduire une phrase comme celle-ci avec t'es traducteur, aprés viens l'ouvrir
amicalement
Si ta phrase n'était pas déjà complètement bancale grammaticalement en français, les traducteurs te retourneraient peut être une réponse valide, non?
tu te connecte plus souvent sur msn Désolé, mais ça veut rien dire.
Par contre, si tu rentres dans le traducteur:
Tu ne te connectes plus souvent sur MSN, ce serait déjà plus correct non?
Ensuite, les contractions de la langue française du style "plus souvent" sont impossible à interpreter dans une autre langue sans le contexte. Que je sache, aucun traducteur ne connait le contexte d'une phrase. Dans ce cas, ça peut aller de "more often" à "not often anymore", ce qui est totalement contradictoire entre l'un et l'autre.
Donc apprend à parler français avant de vouloir communiquer avec quelqu'un en anglais
tu te connecte plus souvent sur msn Désolé, mais ça veut rien dire.
Par contre, si tu rentres dans le traducteur:
Tu ne te connectes plus souvent sur MSN, ce serait déjà plus correct non?
Ensuite, les contractions de la langue française du style "plus souvent" sont impossible à interpreter dans une autre langue sans le contexte. Que je sache, aucun traducteur ne connait le contexte d'une phrase. Dans ce cas, ça peut aller de "more often" à "not often anymore", ce qui est totalement contradictoire entre l'un et l'autre.
Donc apprend à parler français avant de vouloir communiquer avec quelqu'un en anglais
the_gonzo a dit :
Si ta phrase n'était pas déjà complètement bancale grammaticalement en français, les traducteurs te retourneraient peut être une réponse valide, non?Si mais qui t'as dit que je suis bon en français? ne me dis de prendre des cours en français pour me servir de ces traducteurs? le forum c'est pas pour aider ? pourquoi chercher loin...
the_gonzo a dit :
tu te connecte plus souvent sur msn Désolé, mais ça veut rien dire.ça veut rien dire? bah pourtant t'as compris la phrase c'est essentiel ^^
idiologiste lol
the_gonzo a dit :
Donc apprend à parler français avant de vouloir communiquer avec quelqu'un en anglaisoué merci mais je n'ai pas besoin qu'on me dise ce que je dois faire
the_gonzo a dit :
Ah bah excuse moi d'avoir tenté de communiquer avec toi, je m'étais pas rendu compte que tu étais aussi débile.edit:
irrévérencieux qui me donne des ordres et me juge de débile sans vraiment me connaitre mais juste parce que je me defend... je t'escuse parce que c'est pas de t'as faute si on t'as pas appris le respect
yassine1 a dit :
edit:irrévérencieux qui me donne des ordres et me juge de débile sans vraiment me connaitre mais juste parce que je me defend... je t'escuse parce que c'est pas de t'as faute si on t'as pas appris le respect
Moué.
Bah j'ai rien pigé.
Mais bon, tu sembles vouloir persister à parler dans une langue incompréhensible. Je peux pas faire grand chose.
p2p a dit :
selon google you connect more often on msn
Sa phrase est negative, donc il faut forcement que la négation apparaisse quelque part sous la forme d'un "don't" ou d'un "didn't" s'il souhaite parler au passé...
En plus, c'est d'une simplicité élémentaire cette phrase, mais il est hors de question que j'aide quelqu'un qui fait le mariole.
Lassé par la pub ? Créez un compte
- Contenus similaires :
- SolutionsLogiciel pour traduire Anglais francais
- Solutionscomment traduire PDF 2011suite de L' Anglais en Français,Comment réclamer au c
- SolutionsJ\'ai telechargé un film en anglais que je veux traduire en français y a t-il un
- ForumFaire traduire mon CV en Anglais Australien
- ForumComment traduire un texte anglais en français
- SolutionsTraduire un texte français en anglais
- ForumRecherche urgente de phrase a traduire(français/anglais)
- ForumToujours traduire l,anglais ent francais
- ForumComment traduire un cd enregistre en anglais en langue francaise
- Voir plus
Oui mais ça c'est du niveau master II. Parce qu'il faut bien comprendre toute la signification implicite de cette phrase...