Correction d'un texte en anglais
Forum Discussions Générales : Correction d'un texte en anglais
bonjour
enfaite mon probleme c'est que j'ai un texte en anglais(traduis du français vers anglais) et j'ai besoin de quelqu'un pour vérifier le grammaire, et voir s'il y a des fautes
merci d'avance
voici le texte
| Spoiler : These systems are no longer an eye sore. It not only helps the government fight energy crisis in a better way, but also please your eyes. Installing an alternate energy solution at home. It makes for the rest of the world.
|
Message édité par Yama310 le 23-07-2009 à 19:05:16
| septans a écrit : bonjour
|
Si t'as le texte en français, je te le traduis, mais, en ce qui me concerne, je suis dans l'incapacité de te corriger tes fautes si j'ai pas sous les yeux ce que t'as voulu dire.
Le titre de ce sujet a été édité par Yama310
Merci de mettre un titre explicite la prochaine fois.
Message édité par Yama310 le 23-07-2009 à 19:05:57
Mon inconnue du Métro 6
Répondre à Yama310
désolé pour le titre.
et merci D-yeux de ta réponse, pour le texte je veux seulement savoir si j'ai fait des erreurs dans la traduction que j'ai fait , je veux pas un texte trauit correctement, mais je veux corriger mes fautes,
merci d'avance
Là, c'est loin d'être au point.
T'a traduit ça tout seul?
La vie d'un bichon maltais, ça vaut pas 10 bébés rwandais-heu
Vaut mieux tuer 300 chinois, plutôt qu'sacrifier un chiwawa-heu
Répondre à The_Gonzo
Les traducteurs ne sont pas très fiable !
Bon, je vais tout de m^me essayer de corriger ça: (quelle belle âme!
)
These systems are no longer an eye sore. (qu'as-tu voulu dire par là? le système n'est pas un oeil douloureux ?)
That doesn't only help the government to fight energy crisis in a better way,
but also please your eyes. (pas compris )
Installing an alternate energy solution at home. ( il est où le verbe? ou bien c'est un titre? )
It makes for the rest of the world. ( ta phrase, elle boite: elle est où la suite? (et on répond pas DTC
) )
The solar cooker neither emits any gases nor does it leave any residue.
(The solar cooker doesn't emit gases, and doesn't reject residue. (no?))
Solar generator:
The solar generator stores electrical energy using photovoltaic cells. (un titre? il est où le verbe?)
Let’s look at the various solar power system are the most environment-friendly cooking system. (là, ya deux verbes, plutôt mettre ça: the various solar power system are the most environment-friendly cooking system )
In comparison, (comparaison à quoi?) the solar power system are the most popular solar energy system implemented at homes.
The solar generator is also referred to as (le générateur solaire s'applique à? alors faudrait enlever le "as") the solar power system and the wind power system,
we need a large area (il me semble qu'en anglais, le "nous" (ou le "on" ) n'existe pas pour faire une généralité, faudrait formuler autrement... A large area is needed) and the average wind speed in the area should be 11 miles per hour.
• No fuel –
The solar generator is also referred to as (:non: ça sonne faux 'refered to as'... à mon oreille en tout cas) the solar lighting system.
• Variety cooking –
You can boil, roast or bake: you use the same system!
That doesn't help the government to fight energy crisis in a small cooking box at a time.
With the world (le monde, s'est vaste, cible mieux) faced with a severe energy crisis, it is wise to invest in an alternate power solution at home.
Facing a severe energy crisis, "the world" have to invest in an alternate power solution at home.
Ya des trucs dont je suis pas sûre:
"Referred", ça prend deux "r" ou un seul?
Et aussi, le truc de "as".
Voilà! j'ai fait de mon mieux! (wé wé, je suis trop géniale! je sais
)
merci beaucoup d-yeux tu m a beaucoup aider, enfaite j'ai fait cette traduction à l'aide des dictionnaires, google, moi même
j'ai pris beaucoup de chose, et oui il y a des fautes horrible, ça je le voit bien
et pour dire la vérité t'es trop génial
merci encore
Ya pas de soucis! Et si t'as d'autres problèmes genre en maths je suis là. Non là c'est pas vrai hein. c'est vrai que les maths et moi, ça va, mais j'aide pas XD
ou alors il faudrais aller dans microsoft works est mettre l'option anlais
Répondre à gx77
Ouais c'est pas faux... Mais ça n'empêche pas de ne pas faire de fautes.
(toujours se méfier des corrections sur PC... c'est quand même une intelligence artificielle
)
oui je n'avais pa émis cette hypotèse.
Répondre à gx77
Bonjour a tous , j'aurai besoin de votre aide ! Alors enfaite, j'aurai voulu voir ce que mon texte donné en Anglais , donc si quelqu'un pourait me le traduire ce serai vraiment simpa .
Voila mon texte :
L'homme venait de se réveiller, Janet allait au cimetière voir la tombe de son mari Julian. Dans la lettre qu'il lui avait écrite, Julian était sur le point de mourir, atteint d'un cancer il était condamné. En relisant cette lettre, Janet versa quelques larmes de tristesse, l'homme qui voyait Janet pleurait, lui donna un mouchoir et lui dit " ça ne va pas madame ? " " Je ne voudrais pas vous déranger avec mes histoires. " lui répondit-elle. Une chose en entraînant une autre Janet en est venu quand même a parlé de son mari, mort il y a cinq mois. L'homme s'appelait Peter et lui aussi venais de perdre quelqu'un de sa famille, son père, il y a cinq mois également. Janet et Peter se sont confiés tous les deux à l'autre, sans même vraiment se connaître. Le trajet terminé, ils se dirigèrent tous les deux vers le cimetière et s'arrêtèrent sur la même tombe. Étrangement, Janet et Peter ce sont tous les deux regardaient droit dans les yeux en se demandant s'ils étaient bien à la bonne tombe. Ni Janet, Ni Peter ne s'est trompé de tombe. Le mari de Janet n'en autre que le père de Peter. Julian mené enfaîte une double vie, avec deux familles, deux foyers et deux trahison ..
Merci d'avance
Tiens je te mets déjà ta requête en français:
Bonjour à tous , j'ai besoin de votre aide ! Alors en fait, j'aurais voulu voir ce que mon texte donnait en Anglais , donc si quelqu'un pourrait me le traduire ce serait vraiment sympa .
Ingénieur en mécanique . Répondre à maxoupierrotin
Il y a 259 utilisateurs connus et inconnus. Pour voir la liste des connectés connus, cliquez ici.
