Tom's Guide > Forum > Etudes / Travail > Question existensielle concernant la langue de shakespeare

Question existensielle concernant la langue de shakespeare

Forum Etudes / Travail : Question existensielle concernant la langue de shakespeare

TomsGuide.com : 800 000 inscrits répondent à toutes vos questions high-tech et informatique. Pour obtenir de l'aide, inscrivez-vous gratuitement !
Mot :    Pseudo :           
 

Bonsoir :) .

En ce mardi soir, je me pose une question, mon anglais étant médiocre j'espère qu'un autre idnaute voudra bien venir à mon secour.

Lorsque je veux dire:

"Je comprends ce que tu me dit mais je ne peux pas t'écrire une réponse".

Je l'écris comme ceci:

1 - I understand what you tell me but i can't write a good answer

2 - i understand that you tell me but i can't write a good answer

What ou That, elle est la question [:darkside07:8] .

Il y a peut être une autre erreur quelque part mais c'est sur ce point que je me questionne.

Merci de répondre [:darkside07:5] .

------------------------------ Picusse à écrit :Je ne suis pas encore un grand homme, je ne suis qu'un adolescent prometteur, c'est différent. Je peux donc encore me premettre de m'esclaffer sur les grosseurs orthographiques de mes chers interlocuteurs.
Liens sponsorisés
Inscrivez-vous ou connectez-vous pour masquer ceci.

up !

------------------------------ Picusse à écrit :Je ne suis pas encore un grand homme, je ne suis qu'un adolescent prometteur, c'est différent. Je peux donc encore me premettre de m'esclaffer sur les grosseurs orthographiques de mes chers interlocuteurs.
Répondre à darkside07


Ce serait le what pour moi, mais ta phrase ne se dirait pas par un anglais...( tu as traduit mot à mot, et en anglais, ça passe pas trop d'après moi)
Je dirais plutot :

I can understand what you're telling me but I can't answer you properly .


------------------------------ "tu es là, je ne vois pas en quoi je regarderai ailleurs"

 

Répondre à anytime4u

Hum, merci beaucoup !

Je pensais à what mais c'est vrai que c'est une phrase "mal dite".

Bon et bien je vais tâcher de retenir ta proposition :).

------------------------------ Picusse à écrit :Je ne suis pas encore un grand homme, je ne suis qu'un adolescent prometteur, c'est différent. Je peux donc encore me premettre de m'esclaffer sur les grosseurs orthographiques de mes chers interlocuteurs.
Répondre à darkside07
Tom's Guide > Forum > Etudes / Travail > Question existensielle concernant la langue de shakespeare
Aller à :

Il y a 1531 utilisateurs connus et inconnus. Pour voir la liste des connectés connus, cliquez ici.

Attention

Vous allez répondre sur un sujet resté inactif pendant plus de 6 mois.
Assurez-vous d'apporter des éléments nouveaux à la discussion avant de poursuivre.

Répondre Annuler
Liens