Tom's Guide > Forum > Etudes / Travail > Traduction allemand svp

Traduction allemand svp

Forum Etudes / Travail : Traduction allemand svp

TomsGuide.com : 800 000 inscrits répondent à toutes vos questions high-tech et informatique. Pour obtenir de l'aide, inscrivez-vous gratuitement !
Mot :    Pseudo :           
 

Bonsoir,
j'aimerais savoir comment traduire les phrases suivantes:

Papa était fier de voir ses filles aussi passionnées par la littérature. Dès que Klara et carla avaient le temps, elles allaient à la bibliothèque pour emprunter un livre et le découvrir ensemble.Klara voulait devenir écrivain.Elle adorait écrire,lire,raconter,c'était un véritable plaisir.Pour klara et carla se plonger dans la lecture ca leurs permettaient d'oublier toutes les difficultès du quotiden.

merci de votre aide.

Liens sponsorisés
Inscrivez-vous ou connectez-vous pour masquer ceci.

Au lieu de demander qu'une âme charitable te fasse ton devoir du début à la fin, tu devrais d'abord indiquer ce que toi, tu as répondu.

Et demander ensuite si quelqu'un peut corriger.. ;)



J'en viens à penser que, lorsque nous n'avions pas le net dans les années '80, nous étions sûrement moins assistés.. :sarcastic:
Aujourd'hui, il suffit de claquer des doigts pour que quelqu'un fasse les devoirs..

------------------------------ Who dares wins
T'as raison ma Brenda, faut pas s'laisser aller
Répondre à rom32@idn

+1rom32

pareil sur la partie sexualité du site
Onse demande si l'homme saurait comment faire si on ne lui expliquait pas...

+1²=1 rom32 : montre nous ce que tu as fais au lieu de poster ca pendant que tu joue à WoW en éspèrant que quelqu'un va te répondre... :na:
non mais franchement

------------------------------ Théories, Concerts, CDs, Partitions, Compositions, ... Tout ceci et plus encore sur :
LE FORUM DE LA MUSIQUE CLASSIQUE

Répondre à xxxFirebirdxxx

Toujours le même thème..... si au moins ton histoire serait interessante!
En plus firebird a déjà fait du bon boulot pour toi la dernière fois!

------------------------------ For life is quite absurd, enjoy it with FLCCF it's your last chance anyhow!

 

Répondre à ninjette

Merci Ninjette :)


Et Attends niko c'est toi le gars qui avait fais une traduc' google et qui voulait qu'on la corrige...?
la je suis dsl mais c'est la même histoire

je ne t'aiderais pas ... Tu nous prends pour des débiles[:bartmat]

tin c'est chaud, je t'avais oublié toi[:cairve2]

tienbs voila un lien vers ton ami [url]:http://translate.google.com/translate_t?langpair=fr|de[/url]


Message édité par xxxFirebirdxxx le 17-03-2008 à 17:23:27
------------------------------ Théories, Concerts, CDs, Partitions, Compositions, ... Tout ceci et plus encore sur :
LE FORUM DE LA MUSIQUE CLASSIQUE

Répondre à xxxFirebirdxxx

Papa était fier de voir ses filles aussi passionnées par la littérature.

Papa war sehr stolz darauf, dass seine Töchter sich so sehr für Literatur begeisterten.

Dès que Klara et carla avaient le temps, elles allaient à la bibliothèque pour emprunter un livre et le découvrir ensemble.

Sobald Klara und Carla Zeit hatten, gingen sie zur Bibliothek/Bücherei, um sich dort ein Buch auszuleihen und es dann gemeinsam entdecken zu können.

Klara voulait devenir écrivain.Elle adorait écrire,lire,raconter,c'était un véritable plaisir.

Klara wollte Schriftstellerin werden. Sie mochte leidenschaftlich schreiben, lesen, erzählen, es war ein echtes, großes Vergnügen.

Pour Klara et carla, se plonger dans la lecture ça leur permettait d'oublier toutes les difficultés du quotiden.

Sich in die Lektüre zu vertiefen erlaubte es Klara und Carla, alle Schwierigkeiten des Alltagslebens zu vergessen

Alors des erreurs?


Message édité par niko456 le 17-03-2008 à 21:03:26
Répondre à niko456

Hé beh voila c'était pas trop compliqué j'ai pas tro ple tps de lire masi ca à l'air pas mal
manquerais plus que ce soit une trad yahoo (si ca existe :D)

------------------------------ Théories, Concerts, CDs, Partitions, Compositions, ... Tout ceci et plus encore sur :
LE FORUM DE LA MUSIQUE CLASSIQUE

Répondre à xxxFirebirdxxx

Alors rien d'autre à ajouter? :D

Répondre à niko456

Citation :

Papa war sehr stolz darauf, dass seine Töchter sich so sehr für Literatur begeisterten.


Le sehr me semble de trop non?

Citation :

Klara wollte Schriftstellerin werden. Sie mochte leidenschaftlich schreiben, lesen, erzählen, es war ein echtes, großes Vergnügen.


Je dirais
Klara wollte eine Schriftstellerin werden.

------------------------------ Who dares wins
T'as raison ma Brenda, faut pas s'laisser aller
Répondre à rom32@idn

+1 avec rom sur eine il faut le mettre

------------------------------ Théories, Concerts, CDs, Partitions, Compositions, ... Tout ceci et plus encore sur :
LE FORUM DE LA MUSIQUE CLASSIQUE

Répondre à xxxFirebirdxxx

le "sehr" il est juste dans le texte original deniko et "eine" oublie, pas besoin d'article dans ce cas.

Sobald Klara und Carla Zeit hatten, gingen sie zur Bibliothek/Bücherei, um sich dort ein Buch auszuleihen und es dann gemeinsam zu entdecken.

Klara wollte Schriftstellerin werden. Sie mochte leidenschaftlich schreiben, lesen, erzählen. (repetition)

------------------------------ For life is quite absurd, enjoy it with FLCCF it's your last chance anyhow!

 

Répondre à ninjette

Tom's Guide > Forum > Etudes / Travail > Traduction allemand svp
Aller à :

Il y a 2052 utilisateurs connus et inconnus. Pour voir la liste des connectés connus, cliquez ici.

Attention

Vous allez répondre sur un sujet resté inactif pendant plus de 6 mois.
Assurez-vous d'apporter des éléments nouveaux à la discussion avant de poursuivre.

Répondre Annuler
Liens