Salut
Tiens je me suis dit enfin quelqu'un qui fait quelque chose et demande de l'aide et pas de faire son boulot, or il se trouve que par le plus heureux hasard ( saisir l'ironie) je suis allez sur google traduction (tu vois ou je veux en venir???)
voila le texte traduit par google :
Wie alle Sonntag, Karla und Anna lasen eines ihrer Lieblingsbücher.
Karla Da saß ein Tisch aus Marmor mit seiner Schwester in den Garten.
Es war ein Sonntag Nachmittag, war alles ruhig und friedlich.
Sie liebten diese Momente zusammen, denn es war für sie ein echtes Vergnügen
Zu lesen. Es war eine Möglichkeit, auszubrechen, sich abzulenken und sich zu erziehen. Ihr Vater liebte ihre
Offir Bücher zu lesen. Sie verbrachten ihre ganze Tage hat, lesen, lesen und immer wieder ihre Lieblingsbücher. Adoraint Bücher, die sie mit viel Spannung. Sie liebten sich auch an die Stelle des Helden. Sie hat etwas anderes gedacht
Dass alltägliche, fühlte sie ein Gefühl der Freude, die uns die Lesung.
Tu nous prend pour des c***???
Ce qui m'as mis la puce à l'oreille? c'est en gras ... un mot qui n'existe ni en allemand ni en francais et pourtant que l'on retrouve ds les 2 parties
dommage...
edit: tu n'es pas très malin je t'aurais aidé...
maintenant je saurais à quoi m'en tenir avec tes topics.
tu viens de cassé ta réputation (enfin je parle pour moi)