salut
alors voila j'ai une redaction a faire en anglais
et comme j'ai quelques soucis en syntaxe j'aurais besoins de votre aide
le sujet est : confort ou prestige , dans une maison qu'el est votre choix ?
voila mon texte en francais (le texte doit faire 100 mots environs en anglais)
Pour moi une maison doit surtout être confortable car c'est un lieu ou on vit tous les jours , et qui doit etre facile a vivre au quotidien . Après si elle peut avoir du prestige en même temps c'est tout aussi bien . Mais le prestige est surtout par rapport au gout ou pour impressionner les gens.
Une maison doit correspondre a son propriétaire et je pense que son utilité première est justement le confort , pour que l'on ait toujours envies de vouloirs rentrer chez sois . Sinon cela ne sert a rien d'avoir une maison .
la traduction en anglais ( en partie grace a google ...)
For me a home must especially be comfortable because it is a place or they live every day, and who owes easy be has live in the daily. After if she can credit of prestige it even famous it existent just as well. But prestige is especially in comparison with the gout or to impress people. A home owes is a possessing sound and I think that her first usefulness is exactly the comfortable, so that they always have desires of wills to come back to is. Otherwise it serves has nothing to have a home .
voila donc si vous voyez des fautes de comprehensions ou autre dite le moi ou corriger moi svp
Bon alors comme j'adore l'anglais je vais t'aider:
For me, a house must especially be comfortable because it's a place where we live every day and which has to be easy to live. After,if the house is (prestigieuse), it will be good.
But prestige is especially to impress people.(j'ai enlevé par rapport au goût car c'est pas une très belle phrase).
A house must correspond to her owner. I think that its first utility is exactly the comfort, so the owners will always want to come back in it.
Otherwise it would not be useful to have a house.
j'espère qu'il n'y a pas trop de fautes.
Voilà^^
Est ce que t'es bon(ne) en espagnol?
Message édité par sosoangel3 le 28-01-2008 à 18:47:12
ok merci pour ton aide sinon moi je fais que de l'anglais .
mais mon frere fait un peu d'espagnol (niveau seconde) alors si tu a besoin d'un truc demande on sait jamais
prestigieux -> prestigious, tout simplement
Et c'est plutôt "A house must correspond to its owner."
merci pour la correction yugurten
de plus enrelisant je me suis rendus compte que la redac ne fait que 80 mots alors je dois la rallonger un peu voila ce que je veut mettre :
une maison doit donc faire en sorte de rendre la vie quotidienne le plus agréable et confortable possible pour le bien de ses locataires
en anglais :
a home owes proscription therefore so as to step la daily life the nicest and most comfortable possible for the good of its tenants
up svp je dois rendre sa lundi
Numa1209
For me a home must be comfortable because it is a place where we live every day. If it is a luxury house it is even better, but it must corresponde to the occupants and not reflect the need to impress the neighbours. A home must be welcoming for visitors and comfortable for the occupants so that they always have the need to come back otherwise it serves as nothing to have a home you might as well live in a hotel. A home must be functional in order that daily life is the nicest and most comfortable as possible for its residence.
Je pense que ceci seri mieux.
Bon courage.
merci pour tous adrienne27
a la prochaine
Il y a 2007 utilisateurs connus et inconnus. Pour voir la liste des connectés connus, cliquez ici.
