Tom's Guide > Forum > Etudes / Travail > [Rédaction allemand] j'ai besoin de votre aide

[Rédaction allemand] j'ai besoin de votre aide

Forum Etudes / Travail : [Rédaction allemand] j'ai besoin de votre aide

TomsGuide.com : 800 000 inscrits répondent à toutes vos questions high-tech et informatique. Pour obtenir de l'aide, inscrivez-vous gratuitement !
Mot :    Pseudo :           
 

Hallo :)

J'ai une rédaction à faire en cours d'Allemand dans laquelle il faut présenter Berlin à un groupe de personnes et j'aimerais que vous me corrigiez car je dois avoir fais pas mal de fautes, surtout dans les propositions relatives, voilà le texte :

Ich werde Ihnen Berlin, seine Monumente und seine Freizeit vorstellen. Berlin ist eine Stadt, wo es viele Aktivitäten gibt. Man kann Schiff auf die Spree tun, die ein Fluß ist. Der GroBe Tiergarten, der sich im Zentrum von Berlin befindet, ist der größte berliner Park.Die Brandenburg Tor, die am Weistengang von Berlin ist, ist ein Symbol der Stadt. Sie ist sehr schön. Man kann die Berliner Museumsinsel besuchen. Es ist eine Museumgruppierung, die das Altes Museum, die Alte-Nationalgalerie etc zählt

En français, ça doit donner un truc du genre : Je vais vous présenter Berlin, ses monuments et ses loisirs. Berlin est une ville où il y a beaucoup d'activités à faire. On peut faire du bateau sur le Spree qui est un fleuve. Le gros "tiergarten" qui se trouve au centre de Berlin est le plus grand parc de Berlin. La porte de Brandenbourg qui se situe à l'entrée est de Berlin est un symbole pour la ville. Ell est tès belle. On peut visiter l'ile berlinoise des musées. C'est un groupement de musées qui compte le "altes museum", la "berliner Museuminsel" etc .

Je sais que c'est pas terrible mais elle n'est pas encore terminée, et puis je me suis servie d'un traducteur en ligne pour une phrase ... merci beaucoup d'avance
:hello:


Message édité par Petrucci25 le 20-05-2007 à 10:26:03
Liens sponsorisés
Inscrivez-vous ou connectez-vous pour masquer ceci.

Salut,

Der GroBe Tiergarten==> Traduit littéralement, c'est le "jardin d'animaux". Ne voulais-tu pas dire le zoo, où est-ce le vrai nom de ce parc berlinois ?

befindet==> Pourquoi pas "stehen" ?


------------------------------ Vous me déprimez.
Répondre à Grandefolle

Merci d'avoir répondu ;)

Citation :

Der GroBe Tiergarten==> Traduit littéralement, c'est le "jardin d'animaux". Ne voulais-tu pas dire le zoo, où est-ce le vrai nom de ce parc berlinois ?


Le "Tiergarten" est un des plus grands espaces verts au centre de Berlin.

Citation :

befindet==> Pourquoi pas "stehen" ?


Je mettrai "stehen" plus tard, pour éviter les répétitions!

Répondre à Petrucci25

Ah ok pour le parc, je ne connais pas du tout cette ville en fait.
Sinon, je ne vois pas d'autres fautes.

------------------------------ Vous me déprimez.
Répondre à Grandefolle
Tom's Guide > Forum > Etudes / Travail > [Rédaction allemand] j'ai besoin de votre aide
Aller à :

Il y a 2358 utilisateurs connus et inconnus. Pour voir la liste des connectés connus, cliquez ici.

Attention

Vous allez répondre sur un sujet resté inactif pendant plus de 6 mois.
Assurez-vous d'apporter des éléments nouveaux à la discussion avant de poursuivre.

Répondre Annuler
Liens