Tom's Guide > Forum > Discussions Générales > Pouvez-vous me traduire ces écritures en Arabe ?
Pouvez-vous me traduire ces écritures en Arabe ? - Discussions Générales
TomsGuide.com : 800 000 inscrits répondent à toutes vos questions high-tech et informatique. Pour obtenir de l'aide, inscrivez-vous gratuitement !
Mot :    Pseudo :           
 

Salut, j'ai trouvé des extraits de musiques (que j'aime bien) dont les noms sont écrits en Arabe et je voudrais savoir si quelqu'un pouvait me traduire ça en Français. Donc voici les mots:
- سهران معاك
- عادل
- تفو عليك
- عبدالمجيد
- هندي ٨٦
- وفيق عقدها


Voilà, dans l'attente de votre aide (pour ceux qui le peuvent), salut ! :hello:

Edit: les tiraits sont de vrais tiraits, ne font pas parti de l'écriture, c'était juste pour montrer que c'est des mots différents (pour le premier le tirait est gauche alors que les autres est à droite, j'avais de la peine à les mettres).


Message édité par Boybad01 le 12-06-2007 à 17:13:21
Liens sponsorisés
Inscrivez-vous ou connectez-vous pour masquer ceci.

essaie ici : http://www.lexilogos.com/arabe_lan [...] naires.htm
Sinon demande à zen24, je pense qu'il pourra t'aider :)


Message édité par Prunelle le 12-06-2007 à 17:40:20
------------------------------ Présentez-nous vos animaux de compagnie| Petite Devinette

 

Répondre à Prunelle

Ben j'éspère qu'il passe souvent par là :)
Ah et oups j'ai oublier de le dire, il me faut pas la traduction mais le même mot écrit avec l'alphabet :)

Répondre à Boybad01

essaie toujours en MP, tu auras plus de chance.

------------------------------ Présentez-nous vos animaux de compagnie| Petite Devinette

 

Répondre à Prunelle

le premier c'est "sharan maaki"
le deuxieme "adil"


Message édité par Anonyme le 12-06-2007 à 19:11:52
Répondre à Anonyme


ok! :D


Citation :

سهران معاك



soiré avec toi ou je passe la soiré avec toi

Citation :

عادل



c'est un nom propre et sa veux dire "justicier

Citation :

تفو عليك



"je crache sur toi" pour mieu m'expliquer qaund un arab crache sur un autre il lui dis "تفو عليك

Citation :

هندي ٨٦



c'est le nom d un fruit dont je connnais pas la traduction! c'est un fruit plein d'épine ou entouré d'épine plus tot..

Citation :

وفيق عقدها


j'sais si j'ai bien compris car sa na pas de sens...

وفيق c'est un nom propre et عقدها sa veux dire "son contrat" et la il parle d'une fille

voilà!

------------------------------ Toute âme est otage de ses actions
Répondre à zen24

Bon bein j'étais pas loin
si je peux aider :

Citation :

c'est le nom d un fruit dont je connnais pas la traduction! c'est un fruit plein d'épine ou entouré d'épine plus tot..


en français ca s'apelle des figues de barbarie


Message édité par Anonyme le 12-06-2007 à 21:59:48
Répondre à Anonyme

Tu m'as grillé Cart c'est la figue de barbarie, j'en ai plein le jardin.

------------------------------ Présentez-nous vos animaux de compagnie| Petite Devinette

 

Répondre à Prunelle

zen24 a écrit :

ok! :D


Citation :

سهران معاك



soiré avec toi ou je passe la soiré avec toi

Citation :

عادل



c'est un nom propre et sa veux dire "justicier"

Citation :

تفو عليك



"je crache sur toi" pour mieu m'expliquer qaund un arab crache sur un autre il lui dis "تفو عليك

Citation :

هندي ٨٦



c'est le nom d un fruit dont je connnais pas la traduction! c'est un fruit plein d'épine ou entouré d'épine plus tot..

Citation :

وفيق عقدها


j'sais si j'ai bien compris car sa na pas de sens...

وفيق c'est un nom propre et عقدها sa veux dire "son contrat" et la il parle d'une fille

voilà!



edit :

سهران معاك : sahran maak

عادل : adel (c'est le prénom de mon ffrére! :heink: )

تفو عليك : tfou alik

هندي ٨٦: hendi 86

وفيق عقدها : wafii aadah (désolé la ya une lettre arab qui n as pas de traduction en français...)

oups désolé pour le double poste..


Message édité par zen24 le 12-06-2007 à 22:04:33
------------------------------ Toute âme est otage de ses actions
Répondre à zen24

Je déteste ces trucs les épines finissent toujours par atterir sur mes mains alors que je les regarde de loin :-(

 

edit ahah j'avais juste finalement


Message édité par Anonyme le 12-06-2007 à 22:05:03
Répondre à Anonyme

Moi c'est quand je veux ouvrir les robinets du jardin qui sont cachés sous les plantes :D

------------------------------ Présentez-nous vos animaux de compagnie| Petite Devinette

 

Répondre à Prunelle

Ouhhhh merci tout le monde et surtout zen24 :D

Répondre à Boybad01

C'est moi qui t'ai ramené Zen ici hein !! :D

------------------------------ Présentez-nous vos animaux de compagnie| Petite Devinette

 

Répondre à Prunelle


@BoYBad01 : ya pas de quoi et si t auras besoin d'un autre service de se genre n'hésite pas. ;)


Citation :

Moi c'est quand je veux ouvrir les robinets du jardin qui sont cachés sous les plantes



ben il va fouloir trouver qq un qui les ouvre pour toi! :D

------------------------------ Toute âme est otage de ses actions
Répondre à zen24

zen24 a écrit :

@BoYBad01 : ya pas de quoi et si t auras besoin d'un autre service de se genre n'hésite pas. ;)


Citation :

Moi c'est quand je veux ouvrir les robinets du jardin qui sont cachés sous les plantes



ben il va fouloir trouver qq un qui les ouvre pour toi! :D




Citation :

C'est moi qui t'ai ramené Zen ici hein !!



eh oui tu devrai la remercier car sans elle je ne serai jamais venu par là!

Ps : et merde un autre post sans aucun sens j'sais pas se que j'ai!! d'habitude j'fait pas se genre de faute...


Message édité par zen24 le 12-06-2007 à 22:18:24
------------------------------ Toute âme est otage de ses actions
Répondre à zen24

Oui Merci Prunelle et Cart aussi :D

J'ai pas vraiment eu le temps de te ramener ici pas MP Zen

Spoiler :

ou alors j'avais la flemme :whistle:

Répondre à Boybad01

Encore merci les gens mais c'est des titres de musiques et j'arrive pas à trouver :( surtout hendi 86 c'est une musique avec une femme qui a une voix indienne (je sais pas si vous voyez comment) et je trouve pas non plus. Si quelqu'un peut m'aider...


HS: ça veut dire quoi Handek ?

Répondre à Boybad01

zen24 a écrit :

ok! :D


Citation :

تفو عليك



"je crache sur toi" pour mieu m'expliquer qaund un arab crache sur un autre il lui dis "تفو عليك"



haaaaaaaaaaaa.......en fait,

Citation :

تفو عليك

ca veut dire "fu.... moth..." :lol:

Répondre à moumout21

pour sahren m3ak j'la connais la chonson et pour hendi 86 j'croit que sa soit le titre d'une chonson car comme si tu dit pop 86 ou nostalgie 86 tu pige?!! c'est un genre de chonson et un pas un titre à mon avis
en tous cas jet un oeil par la peut etre que tu trouveras se que tu cherche si non si je l'aurai j'te ferai signe...

http://www.nogomi.com/

------------------------------ Toute âme est otage de ses actions
Répondre à zen24
Tom's Guide > Forum > Discussions Générales > Pouvez-vous me traduire ces écritures en Arabe ?
Aller à :

Il y a 2014 utilisateurs connus et inconnus. Pour voir la liste des connectés connus, cliquez ici.

Attention

Vous allez répondre sur un sujet resté inactif pendant plus de 6 mois.
Assurez-vous d'apporter des éléments nouveaux à la discussion avant de poursuivre.

Répondre Annuler
Liens