Bonjour tout le monde voila j'ai une traduction à effectuer mais il y a quelques mots et groupes de mots que je n'arrive pas à traduire.
Voici le texte à traduire de l'anglais au francais :
Chanu filled the silence with his laugh. "My wife is just settling in here." He coughed and shuffled in his chair. "The thing is, with the promotion coming up, things are beginning to go well for me now. If I just get the promotion confirmed then many things are possible."
J'ai déja traduit cela :
Chanu brisa le silence avec son rire. "Ma femme est installée juste ici." Il toussa et
. Si j'arrive à confirmer cette promotion, ensuite toutes les choses seront possibles.
Chanu brisa le silence avec son rire. "Ma femme est installée juste ici." Il toussa et s'enfonça (??) dans son fauteuil. "Le truc, c'est qu'avec la promotion qui vient, les choses sont en train de bien commencer pour moi à présent (ou "les choses commencent bien pour moi maintenant). Si j'arrive à confirmer cette promotion, ensuite toutes les choses seront possibles."
mmh je dirais (j'ai fait éco anglais spé en 2004, mais je ne suis point billingue)
Chanu brisa le silence de son rire. "Ma femme est installée juste ici". Il toussa et s'enfonça dans sa chaise .Les choses étant ce qu'elles sont / voila ce qu'il en est , avec la promotion qui arrive, c'est parti pour aller mieux pour moi maintenant.Si j'ai simplement la promotion de confirmée - :S -, ensuite, beaucoup de choses seront possibles...
Vous allez répondre sur un sujet resté inactif pendant plus de 6 mois. Assurez-vous d'apporter des éléments nouveaux à la discussion avant de poursuivre.