Se connecter avec
S'enregistrer | Connectez-vous

traduction francais\espagnol

Dernière réponse : dans Etudes - Travail
Lassé par la pub ? Créez un compte

1) bonjour, Carmen, quel age avez vous ?
Bonjour, j'ai 20 ans et je suis une étudiante.
Quel sorte de thérapie faite vous?
Je fais une therapie car je consacre beaucoup trop de temps de ma vie a envoyer des SMS...
Combien de temps cela peut vous prendre ?
J'arrive a y consacrer jusqu'a 5 heure de ma journée ...
Et les factures s'élèvent à combien ?
Jusqu'a 300 euros ..
Merci carmen

2°Coucou * c'est * . comment vas tu ?
coucou je vais bien merci .
Je te téléphonais pour savoir si cela te dirais que l'ont passe une après midi ensemble ?
Oui bien sur même si j'ai un emploi du temps très chargé ...
Tu viens quand cela t’arrange !
Pour moi cela serait parfait Samedi sa te vas ?
Oui sauf que j'ai un RDV chez le dentiste à 14h mais tu peux venir après.
Ok vers 14h30 ?
Parfait
Sinon tes vacances se passent bien ?
Oui oui sauf qu'il faut réviser pour le brevet blanc !!
Ok bon ben alors je te laisse réviser, à samedi bisous.
Merci et à samedi

(bon ben boila en sachant que le 2°doit etre avec des verbes au futur, conditionnel et impératif )

Merci d'avance et aider moi vite...

1)Buenos dias, Carmen, cual es su edad?
Holla, tengo viente anos y soy una estudiante.
Porque hace una terapia?
Hago una terapia ya que me dedico demasiado tiempo de mi vida para mandar SMS.
Cuanto tiempo eso le peude tomar?
Llego a dedicarse hasta 5horas de mi jornada...
Y sus facturas de telefono, son elevadas?
Si, hasta 300 euros
gracias Carmen

Voila à peu près le texte que tu demandais mais par contre fais attention aux accents et surtout je pensse que tu dois vérifier l'emploi du verbe dedicarse qui veut dire consacrer, je ne suis pas sûre si dans cette phrase c'est correct.

2) Hola buenos dias, como estàs?
Hola, estoy muy bien, gracias.
Te llamaba pars saber si querias pasar una tarde conmigo.
Si, por supeusto, aunque tengo un horario muy cargado.
venga, cuando querras.
Por mi es perfecto... sabado? es bueno?
si pero tengo una cita al dentista a las dos. Venga a las dos y media.
ok a las dos y media, muy bien.
Tus vacaciones pasan bien?
si, excepto es necesario estudiar para la patente blanca.
Ok! bueno te dejo revisar . no olvida, te esperaré sabado.


J'ai éssayer de traduire ton dialogue pour les verbes on conditionels il fuat que tu rajoutes quelques phrases pour en introduire. J'ai pas mi les accents. A la fin je t'ai rajouté une verbe à l'impertaif et un au futur.

ah bé voilà tu n'es pas obliger de tout mettre les verbes aux temps demandés mais juste quelqu'un. Bon je te l'ai dit rajoute une réplique ou deux avec 2verbes au conditionnel puis c'est bon . Essaye aussi de le ralonger un peu ton dialogue. pour le conditionnel dsl je ne peux pas t'aider car il faudrais que je sache ce ke c'est lol bone chance!

1) ¿ Buenos días, Carmen, cual cama tenga usted? Buenos días, tengo 20 años y soy una estudiante. ¿ Cuál salga de terapia hecha usted? Hago un therapie porque dedico demasiado tiempo de mi vida tiene enviar a SM... ¿ Cuánto tiempo esto puede tomarle? Llego tiene dedicar a eso hasta tiene a las 5 hora de mi día... ¿ Y las facturas se elevan a cuánto? Hasta tiene 300 euros.. Gracias carmen 2°Coucou * es *. ¿ Cómo ve tú? Cuco estoy bien gracias. Te telefoneaba para saber si cel

mais c'est quoi ce charabia? Il ne faut pas s'aventurer a répondre n'importe quoi! soit on sait soit on s'abstient. sinon cela risque de tromper celui que tu veux aider . je parlais de toutes ces traductions erronées que je trouve dans ce site. sans rancune aucune . salutations

estrellas a dit :
mais c'est quoi ce charabia? Il ne faut pas s'aventurer a répondre n'importe quoi! soit on sait soit on s'abstient. sinon cela risque de tromper celui que tu veux aider . je parlais de toutes ces traductions erronées que je trouve dans ce site. sans rancune aucune . salutations

Le sujet date de 2007 aussi ...

Merci pour ta participation utile.
Lassé par la pub ? Créez un compte
Tom's guide dans le monde