2 questions par rapport à l'anglais
Dernière réponse : dans Etudes - Travail
Bonjour à tous, voilà mes questions:
1) For et Since peuvent tout les 2 se traduirent par " Depuis ". Mais quand je pose la question " Depuis quand... " dois-je utiliser for ou since ?
2) Comment peut on traduire " Je voudrait " ( i want, je veux, mais avec une marque de politesse ).
Merci d'avance ^^
1) For et Since peuvent tout les 2 se traduirent par " Depuis ". Mais quand je pose la question " Depuis quand... " dois-je utiliser for ou since ?
2) Comment peut on traduire " Je voudrait " ( i want, je veux, mais avec une marque de politesse ).
Merci d'avance ^^
Autres pages sur : questions rapport anglais
Lassé par la pub ? Créez un compte
Tu emploies "for" lorsque tu exprimes une durée.
Ex : il travaille dans cette boite depuis dix ans ==> he has been worked in this firm for ten years.
Tu emploies "since" lorsque tu exprimes une date précise.
Ex : il parle l'anglais depuis 1998 ==> he has been spoken english since 1998.
Par contre "je voudrais" .. Sais pas.
Ex : il travaille dans cette boite depuis dix ans ==> he has been worked in this firm for ten years.
Tu emploies "since" lorsque tu exprimes une date précise.
Ex : il parle l'anglais depuis 1998 ==> he has been spoken english since 1998.
Par contre "je voudrais" .. Sais pas.
atention grandefolle, tu a mal conjugué tes verbes!
ton exemple pour for aurais du être: Ex : il travaille dans cette boite depuis dix ans ==> he has been workING in this firm for ten years.
et
Ex : il parle l'anglais depuis 1998 ==> he has been speeking english since 1998.
et pour la facon de dire " Je voudrait " poliment serait:
May i have ... (ce que tu désire)
ou
Can i have... (ce que tu désire)
Voila, jespère que je t'ai aidé... A+
ton exemple pour for aurais du être: Ex : il travaille dans cette boite depuis dix ans ==> he has been workING in this firm for ten years.
et
Ex : il parle l'anglais depuis 1998 ==> he has been speeking english since 1998.
et pour la facon de dire " Je voudrait " poliment serait:
May i have ... (ce que tu désire)
ou
Can i have... (ce que tu désire)
Voila, jespère que je t'ai aidé... A+
Merci pour vos réponses =D
Mais, par rapport à since et à for, je savais déjà comment les employés.
En revanche, je voulais savoir si, dans une question on doit utiliser for ou since. ( quand on ne sais pas si la personne à qui on parle va exprimer une durée ou une date précise ). For ou Since ? Ou n'importe lequel ?
Merci d'avance.
Mais, par rapport à since et à for, je savais déjà comment les employés.
En revanche, je voulais savoir si, dans une question on doit utiliser for ou since. ( quand on ne sais pas si la personne à qui on parle va exprimer une durée ou une date précise ). For ou Since ? Ou n'importe lequel ?
Merci d'avance.
kara07 a dit :
Bonjour à tous, voilà mes questions:1) For et Since peuvent tout les 2 se traduirent par " Depuis ". Mais quand je pose la question " Depuis quand... " dois-je utiliser for ou since ?
2) Comment peut on traduire " Je voudrait " ( i want, je veux, mais avec une marque de politesse ).
Merci d'avance ^^
pour la question 2) je te propose May I qui signifie Puis-je
Lassé par la pub ? Créez un compte
- Contenus similaires :
- ForumPetite question anglais
- ForumQuestion par rapport à une vente par chèque sur EBAY
- ForumQuestion en anglais
- ForumUne petite Question en anglais
- ForumQuestions en Anglais 3e
- Forumanglais question texte
- ForumQuestion pour l'anglais
- ForumPetite question par rapport au ping
- ForumUn concours comporte 20 questions. Une bonne reponse rapporte 5 points, une répo
- Voir plus