Se connecter avec
S'enregistrer | Connectez-vous

2 questions par rapport à l'anglais

Dernière réponse : dans Etudes - Travail
Lassé par la pub ? Créez un compte

Tu emploies "for" lorsque tu exprimes une durée.
Ex : il travaille dans cette boite depuis dix ans ==> he has been worked in this firm for ten years.

Tu emploies "since" lorsque tu exprimes une date précise.
Ex : il parle l'anglais depuis 1998 ==> he has been spoken english since 1998.

Par contre "je voudrais" .. Sais pas.

atention grandefolle, tu a mal conjugué tes verbes!
ton exemple pour for aurais du être: Ex : il travaille dans cette boite depuis dix ans ==> he has been workING in this firm for ten years.
et
Ex : il parle l'anglais depuis 1998 ==> he has been speeking english since 1998.

et pour la facon de dire " Je voudrait " poliment serait:

May i have ... (ce que tu désire)
ou
Can i have... (ce que tu désire)

Voila, jespère que je t'ai aidé... A+

Merci pour vos réponses =D

Mais, par rapport à since et à for, je savais déjà comment les employés.

En revanche, je voulais savoir si, dans une question on doit utiliser for ou since. ( quand on ne sais pas si la personne à qui on parle va exprimer une durée ou une date précise ). For ou Since ? Ou n'importe lequel ?

Merci d'avance.

kara07 a dit :
Bonjour à tous, voilà mes questions:

1) For et Since peuvent tout les 2 se traduirent par " Depuis ". Mais quand je pose la question " Depuis quand... " dois-je utiliser for ou since ?

2) Comment peut on traduire " Je voudrait " ( i want, je veux, mais avec une marque de politesse ).

Merci d'avance ^^




pour la question 2) je te propose May I qui signifie Puis-je

Pour faire la différence entre may et can : may est utilisé pour la permission, l'éventualité, et can sert à exprimer la capacité.
Tu ne peux pas dire Can I open the window ? (même si on comprend la question)...
Lassé par la pub ? Créez un compte
Tom's guide dans le monde