Tom's Guide > Forum > Etudes / Travail > Aide pour une traduction: allemand vers francais

Aide pour une traduction: allemand vers francais

Forum Etudes / Travail : Aide pour une traduction: allemand vers francais

TomsGuide.com : 800 000 inscrits répondent à toutes vos questions high-tech et informatique. Pour obtenir de l'aide, inscrivez-vous gratuitement !
Mot :    Pseudo :           
 

Bonjour à toutes et à tous et bonne année!

J´ai une traduction à faire et il serait vraiment gentil s´il y a qn. qui a un peu de temps pour m´aider à la corriger. Merci d´ avance. :ange:

D´abord le texte allemand:

Immer weniger Franzosen lesen Qualitätszeitungen. In ihrer Not öffnen sich die Blätter fragwürdigen Geldgebern und forcieren so die Pressekonzentration im Land.
Die Pleite von "France Soir" kam ganz allmählich - und plötzlich. Allmählich weil die Auflage der französischen Tageszeitung in den letzten 35 Jahren - zuletzte immer rasanter - gesunken war. Und plötzlich, als der Geschäftsführer am vergangenen Donnerstag noch einmal nachrechnete: Einem Guthaben von 350 000 Euro standen sechs Millionen Euro Schulden gegenüber. In den Süden des Landes wurde das Blatt schon gar nicht mehr geliefert. Der Verlag war zahlungsunfähig.
Am Montag vergangener Woche gewährte das Handlungsgericht in Bobigny bei Paris dem Traditionsblatt eine Frist von sechs Monaten, um frisches Geld zu beschaffen. Erfolgsaussicht? Bescheiden. "France Soir", 1944 als Nachfolgeblatt des Widerstandsorgans "Défense de la France" gegründet, hatte zeitweise eine Auflage von über einer Million. Geblieben sind zuletzt 45 000 - und ein ägyptischer Hauptaktionär, der offenbar vor lauter anderen Geschäftsverpflichtungen (...) nicht auch noch eine Zeitung am Leben halten kann.
Journalistisch nicht allzu verlockend wirken die Alternativen, die der Vizepräsident André Bercoff für seine Zeitung ausgemacht hat: Platz gebe es für ein "derb polemisches Blatt" à la "Sun" oder eine "Gratiszeitung". Was sich anhört wie die Wahl zwischen Pest und Cholera, ist nur ein krasses Beispiel für die von Schwindsucht befallene Presse in Frankreich. Die Konkurrenz durch Gratisblätter, Internet und die wachsende Leseunlust der Franzosen hat die Auflagen der Zeitungen inzwischen bedrohlich einbrechen lassen - zumindest die überregional erscheinenden.


Et ici ma traduction:

De moins en moins de Français lisent les journaux de qualité. Dans leur misère, les journaux s´ouvrent aux sponsors douteux et forcent ainsi la concentration de presse au pays.
Le plongeon de “France Soir” est venu à la fois tout lentement – et tout à coup. Lentement, parce que le tirage du quotidien français a diminué dans les 35 dernières années – à la fin de plus en plus vite. Et tout à coup, quand le président-directeur général avait vérifié les comptes encore une fois jeudi dernier: au bien de 350 000 s´opposait 6 000 000 euros de dettes. Le journal n´était déjà plus distribué au sud du pays. La maison d´édition était en état de cessation de paiements.
Lundi de la semaine dernière, le Tribunal de commerce de Bobigny près de Paris, accoordait au journal traditionnel le délai de six mois à financer le projet avec de l´argent frais. Chance de succès? Modeste. “France Soir”, fondé en 1944 comme journal de succession de l´instrument d´opposition/ de la résistance “Défense de la France”, avait de temps en temps un tirage de plus d´un million. À la fin, il restait 45 000 – et un actionnaire principal égyptien qui ne pouvait apparement pas encore soutenir un journal par raison d´autant d´autres engagements de commerce/ transactions de commerce.
En vue journalistique, les alternatives qui sont presentées par le vice-président André Bercoff pour son journal, ne paraissent pas vraiment attrayantes: il y aurait de la place pour un journal gravement polémique à la “Sun” ou un “Journal graduit”. Ce que sonne comme la choix entre la peste et le choléra, n´est qu´un exemple dingue pour la presse en France concernée par l´hectisie. La concurrence par les journaux graduits, l´internet et l´ennui croissant de lire des Français a fait échouer les tirages des journaux de façon menaçante – au moins pour ceux qui apparaissent suprarégionals.

Liens sponsorisés
Inscrivez-vous ou connectez-vous pour masquer ceci.

voici un site qui traduit les textes , c'est une traduction automatique donc ça n'est pas toujours très français !
Je ne peux pas t'aider car je fais de l'espagnol ! dsl ! Bone année !

http://www.google.com/language_tools?hl=fr

Répondre à Amandine-29
Tom's Guide > Forum > Etudes / Travail > Aide pour une traduction: allemand vers francais
Aller à :

Il y a 2189 utilisateurs connus et inconnus. Pour voir la liste des connectés connus, cliquez ici.

Attention

Vous allez répondre sur un sujet resté inactif pendant plus de 6 mois.
Assurez-vous d'apporter des éléments nouveaux à la discussion avant de poursuivre.

Répondre Annuler
Liens