je t'ai fais un copier coller de la traduction de google :
Sehr geehrter Herr und Frau Adamis sind wir gut nach Frankreich in Mortain angekommen. Wir sind in 21 Uhr 00 angekommen, ich war etwas krank, aber Ihre Arzneimittel waren mich sehr nützlich. Alles hat sich sehr gut ereignet. Meine Familienmitglieder waren sehr zufrieden von Ihren Geschenken, und mich auch waren die Schokoladen sehr gut. Für meinen Teil möchte ich Ihnen für die Woche danken, die ich bei Ihnen verbracht habe, ich mich daran immer erinnern würde. Sie haben mich sehr gut empfangen und empfangen. Ich bin einen Aufenthalt in einem großen Komfort, in einer sehr netten Familie übergegangen, und wo ich mir nie gelangweilt werde. Ich habe nie an etwas gefehlt, und alles wurde sehr gut für meine Ankunft organisiert. Außerdem danke ich Ihnen auch zu allem Mal, wo Sie uns in verschiedenem Ort mitnahmen, und wo Sie uns oft spät suchen kamen. Jetzt möchte ich auch Massimo danken. In der Tat haben seine Organisation mit jener ihrer Freunde uns mich viel markiert und die anderen Franzosen. Sie machten das Maximum, damit alle Franzosen sich alle Tage wiederfinden. Massimo hat immer dafür gesorgt, daß ich mich viel Probleme nicht man zusammen alle Tage überall rigolé, oder wir verbinden. Sie haben mich viel verdorben (Schwimmbad bowling, Diskothek, Restaurants, Taxi, Nahrung, Getränke...) ich dafür danke Ihnen vielem. Ich hoffe auch, daß Ihre Reise nach Griechenland sich gut ereignet hat, und daß dieser Brief Ihnen Vergnügen machte. Jedenfalls mich machte die bei Ihnen verbrachte Woche mir sehr Vergnügen, ich war sehr zufrieden, Sie zu kennen. Die Tür meines Hauses bleibt offen für Ihre Besuche, und Massimo kann zurückkommen, wenn er will. Ich gebe auch der ganzen Familie guten Tag (Beatrice, Constantin das große - Mutter...) Danke noch für alles.
Meine Familienmitglieder gehen Ihnen guten Tag über und Ihnen danken auch.
An einem nächsten Mal.
Pierre-yves
je peux pas t'aider plus