Tom's Guide > Forum > Santé / Amour > Traduction d'une lettre Anglais --> Français

Traduction d'une lettre Anglais --> Français

Forum Santé / Amour : Traduction d'une lettre Anglais --> Français

TomsGuide.com : 800 000 inscrits répondent à toutes vos questions high-tech et informatique. Pour obtenir de l'aide, inscrivez-vous gratuitement !
Mot :    Pseudo :           
 

Because of you, I never stray too far from the sidewalk.
Because of you, I learn to play on the safe side so I don't get hurt.
Because of you, I find it hand to trust not only me but everyone around me.
I watched you die, I heard tou cry everynight in your sleep. I was so young, you should have known better than to lean on me. You never though of anyone else. You just saw your pair. And now, I cry in the middle of the night for the same damn thing!
Because of you, I am afraid.

Liens sponsorisés
Inscrivez-vous ou connectez-vous pour masquer ceci.

Because Of You [Kelly Clarkson] Traduction:
A Cause De Toi

Je ne vais pas me laisser parce que mon coeur a tellement de misere
Je ne briserai pas la maniere que tu faisais, tu es tombé
J'ai appris la maniere dure de ne jamais le laisser aller si loin

[Refrain]
A cause de toi je n'ai jamais vagué trop loin du trottoir
A cause de toi j'ai appris a jouer du coté sur donc je ne me blesse pas
A cause de toi j'ai trouvé ca difficile de non seulement me faire confiance, mais pour tout le monde autour de moi
A cause de toi, je suis effrayée

J'ai desseré ma maniere et ce n'est pas trop long avant que tu le pointes dehors
Je ne peux pas pleurer parce que je sais qu'il y a cette faiblesse dans tes yeux
Je suis forcée de faire semblant de sourire, un rire tout les jours de ma vie
Mon coeur ne peut probablement se casser
Quand il n'étais meme pas entier pour commencer

[Refrain]
Je t'ai vu mourir
Je t'ai entendu pleurer
Chaque nuit dans ton sommeil
J'étais tellement jeune
Tu aurais du mieux savoir puis pour d'appuyer sur moi
Tu n'as jamais pensé aux autres
Tu as juste vu ta douleur
Et maintenant je pleure dans le milieu de la nuit
Pour la même maudite affaire
(Ne pouvant dire ce qu'elle a dit ici)

A cause de toi je n'ai jamais vagué trop loin du trottoir
A cause de toi j'ai appris a jouer du coté sur donc je ne me blesse pas
A cause de toi j'essaie de faire de mon mieux pour juste tout oublier
A cause de toi je ne sais pas comment laisser quelqu'un d'autre...
A cause de toi j'ai honte de ma vie parce qu'elle est vide
A cause de toi je suis effrayée
A cause de toi...
A cause de toi...

Répondre à auron9

Tu t'es planté de forum.Ici c'est sante amour,et les erreur de traductions pourraient aller de bon train
Mais bon je me lance:
A cause de toi,Sal*pe,je n'arriverai jamais a toublier
A cause de toi,sal*pe je ne cesserai de bander...
nan mais jsui meme pas inspiré,google translation lami.

Répondre à stiffler91

Citation :


Rufio a écrit :
Because of you, I never stray too far from the sidewalk.



A cause de toi, je change toujours de trottoir!

Citation :


Because of you, I learn to play on the safe side so I don't get hurt.



A cause de toi, j'ai appris a mettre des capotes pour ne pas chopper une ####rie au sex!

Citation :


Because of you, I find it hand to trust not only me but everyone around me.



A cause de toi, je ne fais plus que confiance qu'a ma main et surtout pas aux gens autour!

Citation :


I watched you die, I heard tou cry everynight in your sleep.



J'ai espere que tu creve, j'en avais marre de t'entendre chialer tout le temps au lit!

Citation :


I was so young, you should have known better than to lean on me.



J'etais une ados prepubere, t'as du t'en prendre plein dans le cul avant moi!

Citation :


You never though of anyone else.



tu ne pensais qu'a ca!

Citation :


You just saw your pair. And now, I cry in the middle of the night for the same damn thing!



tu m'as cousu les couilles. Et maintenant je pleure a chaque fois que ca me gratte au meme putin d'endroit au milieu de la nuit.

Citation :


Because of you, I am afraid.



A cause de toi, je suis misogyne!

De rien mon grand! (copyright a ce bon vieux Keulkeul)

Répondre à atryu
Tom's Guide > Forum > Santé / Amour > Traduction d'une lettre Anglais --> Français
Aller à :

Il y a 2821 utilisateurs connus et inconnus. Pour voir la liste des connectés connus, cliquez ici.

Attention

Vous allez répondre sur un sujet resté inactif pendant plus de 6 mois.
Assurez-vous d'apporter des éléments nouveaux à la discussion avant de poursuivre.

Répondre Annuler
Liens