traduction de quelques phrases en anglais - Etudes / Travail
TomsGuide.com : 700 000 inscrits répondent à toutes vos questions high-tech et informatique.
Pour obtenir de l'aide, inscrivez-vous gratuitement !
 




Mot :   Pseudo :  
 
Bas de page
Auteur
 Sujet : traduction de quelques phrases en anglais
 
Profil : IDNaute
Plus d'informations

Bonjour !

J'ai des questions sur un texte en anglais mais je rencontre des difficultés car il y a un passage du texte que je ne comprend pas !
Si vous pouvez me le traduite, ca serait super sympa !

"The hand of fate is brutal but impersonal. The hand of one's mother is something different.
Witting or unwitting ?Carelessness-the thing picked up off the hall mat,thrust into her pocket and forgotten, or deliberate appropriation?well,one would never know and either way the effect was the same. Helen began to shake. Her mind raced. A number of things fell into place. That time. The coolness about....about what had it been ?
Anger giving way to misery and then to regret and eventually to...nothing.Until now, when one sat here surrounded by old raincoats, shaking as though struck down by fever."

(contexte > une femme(Helen)agée de 52ans trouve une lettre dans la poche du manteau de sa mère, décédée. La lettre lui est adressée, il s'agit de son petit ami lorqu'elle avait 20ans...)

Merci

:-P

Liens sponsorisés


Inscrivez-vous ou connectez-vous pour masquer ceci.

Crap's writer
Profil : IDionaute
Plus d'informations

"La main du destin est brutale mais impersonnelle. La main d'une mère est différente. Consciemment ou pas? Etait ce de l'innattention que de mettre (ce billet) dans sa poche, et de l'oublier, délibérément ou appropriation?Eh bien personne ne pourra jamais savoir, l'effet inverse serait le même.
Helen commença à trembler. Son esprit se remémora des tas de choses, à cet endroit. Un frisson, sur ce qu'il aurait pu être?
La colère qui mène au regret et éventuellement à rien.Maintenant, quand quelqu'un s'assoie ici entouré par de vieux imperméables, frissonant comme s'il a de la fièvre.



Punaise pas facule de traduire comme ça un morceau de texte sans avoir l'ambiance générale.

J'espère que ça t'aidera un peu

Profil : IDNaute
Plus d'informations

Merci beaucoup ! je comprend mieux ce que ressent Helen !

Thanks

Profil : IDNaute
Plus d'informations

:D [b][i]pouvez vous m'aider pour mon exercice d'anglais!!!

il faut que je face 3 phrases avec may+ BV

merci d'avance :heink:

ps j'en aurais besoin pour ce soir merci :D :D :bounce:

Profil : IDNaute
Plus d'informations

You may do your homework by yourself!!! lol


---------------
On a jamais deux fois l'occasion de faire une premiere bonne impression

  FORUM Infos-du-Net » Etudes / Travail » traduction de quelques phrases en anglais

Aller à :
 

Liens