logiciel pour traduire les films anglais en francais
Forum Logiciels : logiciel pour traduire les films anglais en francais
salut je cherche si cela existe un logiciel capable de traduire les films anglais en francais que se soit en sous titrage ou en traduction vocal(qui l anglais en francais avec les meme voix).
merci d avance
Perso je suis pas sur que ça existe
moi ossi mais je demande toujours on sait jamais.
Totalement absurde comme idée.
Quel est ton film, quel est le format ?
Un ordinateur n'est pas capable de faire ça. Peut-être dans dix ans.
J'en connais un, mais je sais plus comment il s'appelle car j'ai reformater mon ordi! Mais vous avez la preuve que ça existe!;-)
Bonjour a tous .
Moi aussi je cherche un logiciel comme ca , moi c'est un films et son format est AVI pouvez-vous m'aidez ?
salut moi aussi jaimerai bien avoir un programe traducteur de films de francai a anglai merci
si vou an conaiser un dite le moi merci ma femme ne compran pa un mot an anglai et les films anglai son bin plus facille a trouver merci
T'as beaucoup d'imagination en matière de logiciel. Tu devrais essayer la programmation pour remettre tes pieds sur terre.
Totalement absurde ta demande alors un conseil, apprends tes leçons d'anglais au lieu de demander à ce qu'un logiciel le fasse à ta place !
La programmation, c'est pas de la magie !
Message édité par Blumenka le 18-04-2007 à 15:20:41
Le passé passe et le présent presse le pas que le futur n'a pas.
Répondre à Blumenka
merci canmeme tit tete tu pourai parler mieu que s esti sa parai que tu me conai pas tu serai pamal plus polie quan tu alai a lecole moi je batai du monde ha ha ha
Le SMS n'est pas toléré sur le forum, merci de lire les RÈGLES!
Message édité par Loni le 18-04-2007 à 15:33:47
Répondre à Loni
| brandon1 a écrit : merci canmeme tit tete tu pourai parler mieu que s esti sa parai que tu me conai pas tu serai pamal plus polie quan tu alai a lecole moi je batai du monde ha ha ha |
Et tu me demandes de parler mieux, c'est ça ?
Enfin...si j'ai compris ton charabia...
Apprends déjà à écrire ! Et si tu me trouves grossier, c'est que tu ne dois pas vraiment être présent à tes cours
!
Message édité par Blumenka le 18-04-2007 à 15:34:26
Le passé passe et le présent presse le pas que le futur n'a pas.
Répondre à Blumenka
tu cherche avec google mais je sais que ca existe, c'est des sous-titres en francais.
Hi Tech News : Boutique française de Gsm chinois
Répondre à tat75680
excuser moi mai je ne si pas pasien jai deja de las misere avec un hordi p an pus j ecri avec plin de fautese n ai pas permi a tout le monde de savoire ecrire excuser moi de vou dranger je croiai avoir du monde siviliser las dessu maije mai trmper au debu javai justedenander un information pour un programe est je me sui faite insulter mes sai pas grave toutle monde son brave devan un clavier je si sa mai an personne sai pamal diferan salut je vai trouvr de l aide aieur ou les an save vivre merci quameme de rire de moi pour avoir de la misere
merci de ton imformation mon ami tat75680
P'tain mais c'est illisible ton écriture!
Je te conseille très fortement de lire CE TOPIC!, t'as un gros effort à faire !
Répondre à Loni
http://www.infos-du-net.com/forum/ [...] e-francais
va voir ici !!
il y en a plein !
Hi Tech News : Boutique française de Gsm chinois
Répondre à tat75680
merci je vai faire atantion pour crire mieux excuser moi ancore de vou donner de lasmisere
| Blumenka a écrit : T'as beaucoup d'imagination en matière de logiciel. Tu devrais essayer la programmation pour remettre tes pieds sur terre.
|
Là, je te reconnais bien.
| brandon1 a écrit : merci je vai faire atantion pour crire mieux excuser moi ancore de vou donner de lasmisere |
Tu voulais peut etre dire:
| Citation : Merci je vais faire attention pour mieux écrire. Excusez moi encore de vous donner de la misère. |
Qu'est ce que tu veux dire dans ta dernière phrase? Que tu nous donnes du mal c'est ca?
La perfection ce n'est pas lorsqu'il n'y a plus rien à ajouter mais lorsqu'il n'y a plus rien à retirer.
Répondre à espion4
Bonjour,
Normalement il n'existe aucun logiciel de ce genre. Quelques personnes utilisent une ruse (surtout dans les montages pub):
Extraire le fichier sonore original.
Découper toutes les syllabes en pack indépendants avec un logiciel comme SOUND FORGE de sonic foundry.
Recomposer des phrases intelligibles en ré-agençant les packs obtenus et en les réalignant (modifications des plages et des crêtes) pour respecter le sens du jeu des acteurs et le rythme du film.
Un boulot de titan en somme, nécessitant de grands moyens et beaucoup de temps libre.
L'autre solution la plus simple:
Intégrer un pack sous-titres au fichier vidéo.
wee il en a 1 il s'appele DVD Subtitle Ripper
Franchement les Amis, j'ai lu toutes ces réponses mais vraiment allucinantes
à en baver mais c'est quoi ce topic les gars? vous êtes des dingues??
je trouves que peps , Bluemenka, Rennou, Isham ont parfaitement raison, ce logiciel ne verra jamais le jour!! ca c'est garantie un logiciel qui traduit l'audio?? Serieux?? c'est du délire ca! tu crois que les expressions sont les mêmes en francais les mots, le contexte est le meme aussi?? quelle idée de créer un tel topic même pour les sous titres ca n'existe pas, seulement y'a un truc que tu peux faire c'est chercher des sous-titres sur internet et leurs mettre le même nom que le film exemple : Endiablée.avi est dans un répértoire le fichier sous-titres que tu as téléchargé doit être Endiabléé.SRT (par exemple)
toi tu as de la chance qu'on te réponde sur ce sujet absurde, des gens ont vraiment besoin d'aide..
Message édité par fadhil_bueno1 le 29-09-2009 à 00:15:57
Je pense qu'à la limite si tu as du temps à passer et envie de voir beaucoup de films tu peux les regarder et avec virtualdub ou un autre programme intégrer du texte en sous-titrage sur toutes les images ! (bon courage
)
Répondre à doboole
Bonjour à tous
Suis nouveau sur ce forum et je suis tombé dessus par pur hasard, et je vois que vous vous preniez la tête sur le "comment traduite un film de l'anglais vers le français" bon alors ce que je pourrais vous proposez ici c'est comment faire un sous titrage, quelques notions de l'anglais est souhaitable.
Tout d'abord il faudrait extraire l'"audio" du fameux film, ensuite le transcrire, puis le traduire et enfin le caler sur le film
je vous préviens tout de suite C'E S T D U B O U L O T......
Ce que moi j'utiliserai :
- pour extraire l'audio d'un film "RAD VIDEO TOOLS" et l'enregistrer en .wav (c'est un big very big fichier)
- transcription de ce fichier .wav j'utilise "DRAGON NATURALLYSPEAKING v9.5"
- traduction de ce fichier texte "SYSTRAN v6"
- synchronisation du texte "vobsub"
avec dragon naturallyspeaking on peux faire lire le texte transcrit par une voix robotiser qui pourrais être réglable
vouloir allez encore plus loin et mettre cette voix à la place de la voix de l'acteur "ADOBE PREMIERE CS4" une fois que tout est synchroniser ré-enregistrement du film mais ça va prendre de 8h à 36h de calcul cela dépend de la puissance de la bécane
merci à tous
merci mon frére pour cette methode
j'ai pas bien compris tu peut m'expliquer c'est deux phrases
- traduction de ce fichier texte "SYSTRAN v6"
- synchronisation du texte "vobsub"
svp et merci
nn je veut dite j'ai telecharger ces deux fichier mais je ses pas comment ca fonctionne
svp tu me m'aidee
Systran est l'un des meilleurs logiciels de traduction existants.
VobSub est un logiciel d'ajout et de synchronisation de textes pour une vidéo .avi .
Répondre à thedarklord
Salut à tous,
A part ce qui suit, point de salut !
| fadhil_bueno1 a écrit : y'a un truc que tu peux faire c'est chercher des sous-titres sur internet et leurs mettre le même nom que le film exemple : Endiablée.avi est dans un répértoire le fichier sous-titres que tu as téléchargé doit être Endiabléé.SRT (par exemple)
|
Et une adresse à connaitre :
http://www.opensubtitles.org/fr
A +
slt merci bien pour le detaile mais j'ai telecharger
-Naturally Speaking Professional
-vobsub 2.37
-SYSTRAN Premium Translator professional
-RAD VIDEO TOOLS
et j'ai un dvd en anglais .avi je veut le rendre en francais svp vous pouvez m'expliquee comment en fait etape par etape parceque je suis debutant en informatique je ne ses pas trop utilisee des logiciel comme celle ci svp svp et dsl pour toutes les fautes de français
et merci
| 1991zoubeir1991 a écrit : slt merci bien pour le detaile mais j'ai telecharger
|
Oublie !
| 1991zoubeir1991 a écrit :
|
Ton film est en DivX (avi), c'est parfait.
Tu repères son nom. S'il s'appelle MachinTruc.avi, tu notes MachinTruc.
Tu vas sur le site http://www.opensubtitles.org/fr.
Dans le champ de recherche, tu tapes MachinTruc et tu cliques sur "Rechercher".
Tu croises les doigts, si un fichier de sous titres existe, il te sera proposé et tu pourras le télécharger. Si rien n'existe, tu n'as plus qu'à attendre la sortie du DVD en français...
Un fois ton fichier téléchargé, il te faudra peut-être l'extraire (si c'est un zip ou un rar) puis le placer dans le même répertoire que ton film. Ainsi, tu dois avoir côte à côte un MachinTruc.avi (le film) et un MachinTruc.srt (les sous-titres).
Tout bon lecteur vidéo (même un lecteur de salon) le reconnaitra comme étant le fichier de soustitres du film, et l'affichera correctement.
A +
merci pour l'explication mais le probleme c'est que je ne veut pas traduire des films mes des dvd de magie je n les est pas trouver dans le site que tu mas donner
et merci Geis007 tu m'as aidéé a trouvee des films merci bien
Des sous-titres pour DVD de magie, ça doit être introuvable...
Il faudra te cantonner à cette manip:
-avec Naturraly Speaking, tu captures les voix du DVD;
-avec Systran, tu les traduit;
-et tu synchronises le tout avec VobSub .
Répondre à thedarklord
merci bien mes je ses pas comment fonctionee tu peut m'expliquer etape par etape comment fonctionner ces logiciel svp qu'on j'ouvre Naturraly Speaking je n ces pas quoi faire svp
et pour RAD VIDEO TOOLS c'est quoi ??
R.V.T. est un logiciel pour convertir notamment les fichiers vidéo de certains jeux...mais il doit avoir d'autres fonctions bien sûr.
Quant à Dragon Naturally Speaking, je pense que tu trouveras pas mal de tutos sur le Net. De même dans l'Aide du logiciel.
Répondre à thedarklord
ok
mmerci j'ai trouvee pas mal de chose et tu peut m'explique une dernier chose
quesque YANISAMI a dit :
- pour extraire l'audio d'un film "RAD VIDEO TOOLS" et l'enregistrer en .wav (c'est un big very big fichier)
| 1991zoubeir1991 a écrit : ok |
Il voulait juste dire que pour extraire le son d'un film tu pouvais utiliser le logiciel Rad video tools et qu'il fallait l'enregistrer en .wav
La perfection ce n'est pas lorsqu'il n'y a plus rien à ajouter mais lorsqu'il n'y a plus rien à retirer.
Répondre à espion4
Il y a 1111 utilisateurs connus et inconnus. Pour voir la liste des connectés connus, cliquez ici.
