Je google, tu googles, il google...
Par
Nicolas Aguila
| Publié le 06/07/2006 à 16:57
Source : Présence PC | Mots-clés : google | Thèmes : Google, Microsoft Windows Live! Messenger
Source : Présence PC | Mots-clés : google | Thèmes : Google, Microsoft Windows Live! Messenger
À quels signes voit-on qu’une entreprise est en passe de devenir une figure incontournable dans la vie de tous les jours ? Tout simplement quand un dictionnaire intègre dans ses lignes un mot créé par la société et utilisé par des millions d’internautes...L’Oxford English Dictionary vient d’intégrer le verbe “to Google”, que l’ont pourrait traduire par “googler” dans ses lignes. Ce terme exprime donc le fait d’effectuer une recherche sur le célèbre moteur de recherche. Ce genre de dictionnaire intègre tous les ans de nouveaux mots dans ses pages, signifiant que la langue évolue et se pare constamment de néologismes. C’est cependant assez rare de voir arriver un terme directement issu du nom d’une entreprise, et constituant donc une publicité peu banale pour le moteur de recherche. Pourquoi en effet ne pas non plus intégrer les termes “to Yahoo” ou “to MSN” ?
Source : Techdirt
-
Actualité précédente
Macintosh, la machine la plus sure? -
Actualité suivante
Ubisoft donne son avis sur la sortie...






J'espère qu'ils ne sont pas sérieux là :-o
J'adore le titre de la news
Ceci dit le "verbe" "googler" fait trés étrange.
Du gros n'importe quoi.
Il faut me rassurer la c'est bien un dico américain qui a introduit ce verbe ??? lol
Comme c'est n'imp ... :-?
Si google était votre entreprise vous ne diriez pas "c'est n'importe quoi", mais au contraire vous en seriez fièrs
y a un mot encore plus débile que ce que vous trouvez débil avec google mais je me souviens plus c'est quoi ... car quand on regarde dans le dico français y a vraiment des mots n'importes quoi ... puis preuve de la suprematie de google je trouve ça amusement
Rien de choquant : Frigidaire c'est une marque aussi d'ou une marque qui rentre dans le dico, ça arrive...
En même temps, le terme est entré dans le dico parce qu'il est utilisé, pas juste pour faire de la pub...
Si mon entreprise vendu du papier cul, j'aimerai tout de meme que les gens n'utilise pas "je papier cute, tu papier cute etc..." Quel est le besoin d'un verbe quand on a deja "rechercher" qui est bien plus aproprié... ?
Si c'est carrement sérieux puisque mon prof d'anglais l'utilisait deja y'a 3 mois et que moi aussi(principalement pour délirer,je vous rassure).
Ca ne m'étonne pas du tout que cela rentre dans le vocabulaire courant :-D
C'est normal les américains et les anglais utilisent le verbe "to google" tout le temps. Il faut donc qu'il soit inclus dans le dictionnaire. Quoi de plus logique???
pour infos, le terme "to google" est utilisé depuis un bon bout de temps par les internautes anglophones (ainsi que par quelques francophones XD)
Je gogole, Tu gogoles, il gogole ......
Faut arrêter de rigogoler ?! sérieusement .....
N'est-ce pas déjà le cas ? ;-)
Suis en angleterre où je bosse comme assistant de langue et je confirme, on dit souvent "google it"
O_o
...
Cool ^^
mais googler c'est pas beau....
C'est pareil pour Skype, je Skype, Tu Skype, Il Skype, Nous Skypons etc enfin je préfrère Skypons que Googlons ou Googlelons enfin vous voyez le truc :-D
J'veux pas faire mon chieur mais la premiere personne du present a savoir "je" prend un S donc je corrige : Je googles, Tu googles, Il google etc...
xD
les anglais disent bien aussi "to hoover" pour aspirer (c'était une marque d'aspirateurs)
Un équivalent français va peut-être voir le jour, comme "gougler"... Mais ça reste assez moche, ça m'étonnerait que ce vocabulaire soit un jour autant utilisé dans la langue française que dans la langue de Shakespeare! Seuls certains geeks révolutionnaires y auront probablement recours.
Pour ceux qui s'indignent de voir un nom de produit en verbe, vous utilisez "mettre un morceau de ruban adhésif", vous ? ;-)
Ce n'est pas pire que le mot "solutionner" qui est rentré dans le dico français parce qu'un journaliste qui ne sait pas parler la France bon l'a utilisé dans un de ses articles alors que personne ne l'utilisait avant. :-?
Perso je dis souvent "je te Skype" pour dire "je te téléphone via Skype", peut-être qu'un jour ça rentrera dans le dico français. :-D
Et je doute qu'un jour un verbe googler arrivera un jour en France, à l'oreille, c'est pas beau.
Je ne vois rien d'étonnant dans cette news; les Anglophones passent leur temps à prendre des noms propres et à en faire des verbes. Si vous regardez des séries en VO, ca arrive tout le temps.
Meuh bien sur ...
Vu sur wikipédia, je t'épargne la recherhce dans la page
Les terminaisons de l’indicatif présent sont toujours les suivantes : -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent :
Je parle, tu parles, il parle, nous parlons, vous parlez, ils parlent.
* Remarque orthographique à propos du e de la terminaison des trois personnes du singulier et de la 3e du pluriel : ce e est toujours présent à l’écrit, que celui-ci soit atone (verbe parler) ou bien muet (verbe crier) :
Je crie, tu cries, il crie, nous crions, vous criez, ils crient.
Mais si tu veux vérifier . . .
Wikipédia
++
Rien que dans les V.O. de certaine serie le verbe to google est employé donc bon cela ne me surpends pas de le voir inscrit dans un dico.
Le fondateur de google pourras etre fier, il auras marqué son époque en laissant gravé le nom de sa création dans le dico anglais, pas mal quand meme.
En france, je ne pense pas que cela soit nécessaire , ni meme accepté... et c'est pas plus mal.
Ils sont fou ces américains, puis ça aidera les gens à savoir que google existe, comme si on savait pas encore.
moi aussi j'ai inventé un nouveau mot, je IDN = chercher des infos sur infos-du-net
;-)
je dois etre le seul que cette news ne surprend pas...
je trouve ca presque normal si c'est rentré dans le language qu'on le mette dans le dico...
et puis moi perso, je dis googliser quand je cherche un truc sur google...
bon, naturellement, je le dis en déconnant, mais je le dis de plus en plus...
Tu extrapole H Hich. L'entreprise qui vends du papier à un nom propre et de ce nom propre, on en a fait un nom commun. Or toi tu part de deux nom commun : "papier et c**" pour en faire un verbe composé. Avoue que la démarche n'est pas du tout similaire, et l'analogie ne peut être ainsi faite.
Si t'avais une entreprise qui vendait du papier sous le nom H-Hich tu serais pas mécontent que cela deviennent courant au point que tout le monde dise du H-Hich au lieu de papier ou feuille car cela te fera de la pub gratos (Quoique dire des feuilles de H Hich, ça le fait pas trop ...)
Sinon Sopalin ça te dis quelquechose ?
Pour finir "to Google" ne veux pas dire simplement rechercher mais "rechercher sur le net"
CQFD
c'est des anglais.......................
Et j'infos-du-net, tu infos-du-net, il infos-du-net, ... c'est pour quand?