Téléchargez l'application
Tom's Guide sur l'App Store
Les news et les tendances high-tech
internet / mobile / image & son / informatique
Oui Non

Google s’adapte au marché chinois

- Par - Source : Présence PC
Infos-du-Net.comVous le savez peut-être déjà, Google signifie, selon ce qui est inscrit sur le site, “le chiffre 1 suivi de 100 zéros (ou 10 à la puissance 100)”. C’est beaucoup. Mais surtout, ce n’est pas vrai pour tout le monde. Enfin, pas pour les Chinois. Chez eux, il paraît que ça veut dire “vieux chien”. Ils sont fous, ces Chinois.

Google s’adapte donc à ce nom étrange pour les Chinois, non pas en prenant la mascotte d’un vieux chien, mais en changeant de nom. Les Chinois devront appeler le service “Gu Ge”, qui se prononce à peu près pareil, mais qui signifie “chanson de la vallée” ou encore “chanson des récoltes”. C’est sûr, c’est beaucoup plus poétique. Bon, du coup, ça n’a plus beaucoup de rapport avec la recherche sur Internet, mais il vaut mieux cela que l’image d’un vieux chien baveux et boiteux.

Source : Generation NT
Partager:
10
Commentaires
X

Commentaires

deshonest 14/04/2006 16:07
Masquer
-0+

Ils sont fou ces chinois!!

La c'est sur qu'ils controlent tous et ils vont "changer" le monde!!

crazycat@idn 14/04/2006 16:59
Masquer
-0+

Et tant que les chinois ne se résoudront pas à parler français, ils ne rentreront pas dans l'UE.
Si l'Europe ne se fait pas, c'est pas de notre faute :)

Faut que j'arrête de travailler le vendredi après-midi moi :)

Zo 14/04/2006 17:45
Masquer
-0+

Genre la France c'est LE pays que tout les autres adulent....
Faut arreter de se prendre pour les meilleurs.

Et dire que les "les chinois sont fous" pour une histoire de language...
Oui et alors si "Google" veut dire "vieux chien", Les chinois n'ont rien choisi.
C'est quand meme pas la premiere fois que l'on change le nom d'un produit parce que ca sonne faux dans un pays....

Pffffff Arretez vos conneries et commencer a tolerer la difference de culture

elghim 14/04/2006 17:48
Masquer
-0+

[troll]
Et pourquoi ne pas le renommer en chewin' gum pour les Etats-Unis ? Ca se prononce presque pareil après tout !
[/troll]

le_sauveur_d_aeris 15/04/2006 01:14
Masquer
-0+

bah ils on le droit non? on le fait bien avec les voiture (mazda MR2 "est merdeu")

_tek 15/04/2006 12:47
Masquer
-0+

Les chinois au moin ils ont un sence de l'honneur dans leur culture, et vieu chien ce n'est pas forcément vieu chien baveux et boiteux ça peu etre vieu chien qui a tout vu et qui sait tout.....

RepliCarter 15/04/2006 15:45
Masquer
-0+

J'suis d'accord avec Zo : il faut avoir un minimum d'ouverture d'esprit pour pouvoir essayer de comprendre une autre culture.

De plus, l'image d'un vieu chien n'est pas synonyme de boiteux ou baveux..
De même d'ici, pour certain, la tortue est synonyme de lenteur, qqchose de mou.. Or, le symbole de la Tortue pour les chinois est symbole de longévité

Ensuite, les noms données ne sont pas forcément mauvais selon les marques, j'sais que pour samsung par exemple, ça signifie "les 3 étoiles" (ce qui est plutot jolie)

irenedelse 15/04/2006 17:37
Masquer
-0+

Eh non, ce n'est pas la première fois qu'on change un nom de marque pour s'adapter à un marché étranger. C'est une question de compatibilité avec une langue qui a une syntaxe et des sons très différents, voilà tout.

J'ai lu quelque part que Coca Cola avait dû être changé en "ko ku ke lu" pour le marché chinois, parce que le nom original signifiait en chinois quelque chose du genre "mordre le tétard de cire" ! Le nom adapté veut dire en revanche : "que la bouche se régale". Charmant, non ?

navilink 16/04/2006 00:37
Masquer
-0+

d'accord avec Zo, je trouve normal le fait de changer de nom !

mdr l'anecdote avec coca cola lol !

fullmetal4 16/04/2006 18:23
Masquer
-0+

C'est pas méchant du moment qu'ils touchent pas aux google des autres pays ils font ce qu'ils veulent c'est tout.Pourquoi les americains et européain n'aime pas trop les chinois ?

Tom's Guide dans le Monde