Téléchargez l'application
Tom's Guide sur l'App Store
Les news et les tendances high-tech
internet / mobile / image & son / informatique
Oui Non

Google s'attaque à la traduction vocale en temps réel

- Par - Source : Tom's Guide US

Les écoles pourraient bientôt se passer de professeurs de langues si l’on en croit les performances du dernier outil de traduction de Google.

Depuis plusieurs années, de nombreux outils textuels de traduction sont disponibles gratuitement sur Internet. Cette innovation ne s’arrête pas là puisqu’elle se décline aujourd’hui en traduction vocale en temps réel.

C’est lors d’une conférence que Google a présenté son traducteur à reconnaissance vocale. Sur la vidéo ci-dessous, on peut voir deux hommes. L’un parle en anglais, l’autre en allemand. Ils se comprennent grâce au logiciel de Google, et ce, en temps réel.

Ajoutons qu’une nouvelle version de Google Translate vient de sortir pour Android. Elle possède une fonction similaire qui permet à une traduction orale instantanée anglais/espagnol et inversement.

La France aussi à son outil

S’il paraît révolutionnaire, ce principe de traduction existait déjà. Créé par les Français de Quaero, il est nommé « Traduction Automatique en Direct. » Selon eux, leur principe « permet à quelqu’un, lors d’une prise de parole au milieu d’une assemblée, de s’exprimer dans sa langue maternelle et de voir ses paroles instantanément interprétées en mode texte dans une autre langue. Les auditeurs peuvent donc comprendre une conférence qui n’est pas dans leur langue maternelle. »

Google's Stunning Real-Time Voice Translation App

Partager:
7
Commentaires
X

Commentaires

H-hich 18/01/2011 17:10
Masquer
-2+

Vu la gueule des traduction a l'écrit, j'aimerai vraiment pas me taper une conférence traduite en live par un logiciel :x

anonymous 18/01/2011 17:27
Masquer
-1+

Tout à fait d'accord là dessus. Si la traduction en vocal est de la même qualité que les Google Trads à l'écrit, les interprètes n'ont pas à s'inquiéter :)

Ooosas 19/01/2011 01:06
Masquer
-2+

Bah pour les traductions à l'écrit,on peut évidemment pas avoir quelque chose de parfait si on doit tenir compte de la grande diversité de contexte dans laquelle peut être abordé certaines expressions.
Après,je crois qu'il revient à l'internaute d'être assez futé pour comprendre le fond du texte...

shooby 19/01/2011 12:46
Masquer
-1+

ben au moins google investit dans de la R&D plus utile que les "écran retina" et autres gadgets d'autres

H-hich 19/01/2011 13:45
Masquer
--1+

Ben justement qu'ils améliorent deja la technologie actuelle plutot que d'en faire une seconde basée sur un truc bancale a la base :/ Ca me paraitrais plus logique en fait.

jeyjey0001 20/01/2011 18:17
Masquer
-0+

H-hich :
Ben justement qu'ils améliorent deja la technologie actuelle plutot que d'en faire une seconde basée sur un truc bancale a la base Ca me paraitrais plus logique en fait.


Pour améliorer une techno qui existe déjà encore faut-il en avoir le droit !!!

H-hich 20/01/2011 20:06
Masquer
-1+

Citation :

Pour améliorer une techno qui existe déjà encore faut-il en avoir le droit !!!





Parce que Google n'a pas le droit d'améliorer son logiciel Google trad ? :pfff:

Tom's Guide dans le Monde