Google s'attaque à la traduction vocale en temps réel
Les écoles pourraient bientôt se passer de professeurs de langues si l’on en croit les performances du dernier outil de traduction de Google.
Depuis plusieurs années, de nombreux outils textuels de traduction sont disponibles gratuitement sur Internet. Cette innovation ne s’arrête pas là puisqu’elle se décline aujourd’hui en traduction vocale en temps réel.
C’est lors d’une conférence que Google a présenté son traducteur à reconnaissance vocale. Sur la vidéo ci-dessous, on peut voir deux hommes. L’un parle en anglais, l’autre en allemand. Ils se comprennent grâce au logiciel de Google, et ce, en temps réel.
Ajoutons qu’une nouvelle version de Google Translate vient de sortir pour Android. Elle possède une fonction similaire qui permet à une traduction orale instantanée anglais/espagnol et inversement.
La France aussi à son outil
S’il paraît révolutionnaire, ce principe de traduction existait déjà. Créé par les Français de Quaero, il est nommé « Traduction Automatique en Direct. » Selon eux, leur principe « permet à quelqu’un, lors d’une prise de parole au milieu d’une assemblée, de s’exprimer dans sa langue maternelle et de voir ses paroles instantanément interprétées en mode texte dans une autre langue. Les auditeurs peuvent donc comprendre une conférence qui n’est pas dans leur langue maternelle. »
- Facebook ne donnera pas (tout de suite) votre n° de téléphone aux développeurs
- L'Hadopi au service du livre ?
- Il domine l’App Store à 14 ans
- Israel et les Etats-Unis à l'orgine du virus Stuxnet contre l'Iran ?
- Firefox 4 bêta 9 disponible au téléchargement
- Les bugs les plus insolites
- Facebook : téléphone et adresse ouverts aux développeurs
- iPhone/iPad : bientôt 10 milliard de téléchargements
- 107 billions d’e-mails envoyés en 2010
- iPad : Apple voudrait bloquer les journaux payants
- Appels gratuits vers les mobiles : l'UFC s'inquiète de l'illimité de Free
- eBay : 1 000 000 $ pour le nom de Banksy
- Sacem : « l'Hadopi ne suffira pas à enrayer la contrefaçon »
- Le top des applications iPhone gratuites
- Playboy "non censuré" débarque sur iPad
- Loppsi2 : le filtrage et l'usurpation d'identité votés
- Les applications les plus téléchargées de l'histoire de l'iPhone
- Le CSA veut controler les vidéos sur Internet
- TVA : SFR ne veut pas payer le mois de janvier

Vu la gueule des traduction a l'écrit, j'aimerai vraiment pas me taper une conférence traduite en live par un logiciel :x
Tout à fait d'accord là dessus. Si la traduction en vocal est de la même qualité que les Google Trads à l'écrit, les interprètes n'ont pas à s'inquiéter
Bah pour les traductions à l'écrit,on peut évidemment pas avoir quelque chose de parfait si on doit tenir compte de la grande diversité de contexte dans laquelle peut être abordé certaines expressions.
Après,je crois qu'il revient à l'internaute d'être assez futé pour comprendre le fond du texte...
ben au moins google investit dans de la R&D plus utile que les "écran retina" et autres gadgets d'autres
Ben justement qu'ils améliorent deja la technologie actuelle plutot que d'en faire une seconde basée sur un truc bancale a la base
Ca me paraitrais plus logique en fait.
Ben justement qu'ils améliorent deja la technologie actuelle plutot que d'en faire une seconde basée sur un truc bancale a la base Ca me paraitrais plus logique en fait.
Pour améliorer une techno qui existe déjà encore faut-il en avoir le droit !!!
Pour améliorer une techno qui existe déjà encore faut-il en avoir le droit !!!
Parce que Google n'a pas le droit d'améliorer son logiciel Google trad ?