Téléchargez l'application
Tom's Guide sur l'App Store
Les news et les tendances high-tech
internet / mobile / image & son / informatique
Oui Non

Mozilla diffuse la vie de deux pandas roux en streaming

- Par - Source : firefoxlive

Comme une analogie avec le monde du libre, Mozilla a pris le parti de protéger une espèce en voie de disparition en adoptant deux bébés pandas roux nés cet été dans un zoo du Tennessee.

Ces deux bébés sont actuellement filmés 24/24 par une webcam qui diffuse en direct sur Internet. Participatif, ce projet demande même aux internautes de trouver des noms aux deux mammifères.

La vidéo en streaming est disponible sur Firefox Live. Avec cette adoption, Mozilla tient à souligner le danger qui hante l’espèce du panda roux. De plus, l’animal n’est pas étranger à la fondation, son navigateur se nommant Firefox, dont la traduction signifie panda roux.

Partager:
8
Commentaires
X

Commentaires

correcteur09 07/12/2010 18:02
Masquer
--3+

Je me trompe peut-être mais fox c'est pas un renard ?

quecg2 07/12/2010 19:43
Masquer
--2+

correcteur09 :
Je me trompe peut-être mais fox c'est pas un renard ?


bien vu ;) (et tu ne te trompes pas)

bormat 07/12/2010 20:45
Masquer
-2+

pitié ne refaite pas un debat sur panda renard le logo est un panda roux et le nom est un renard .

Glu-glu 07/12/2010 22:43
Masquer
-0+

Oui, mais c'est juste pour qu'en allant au zoo en angleterre vous ne vous écriiez pas "Oh a firefox" en voyant un panda roux et passiez définitivement pour un geek fini aux yeux de tous les gens alentours... Un panda roux en anglais, (attention ça va être original) ça s'appelle un "red panda". Aussi la traduction de firefox reste elle renard de feu et se veut être la traduction littérale du nom chinois du panda roux.

EDIT : j'avais oublié un mot '--

noldarn 08/12/2010 17:05
Masquer
-0+

correcteur09 :
Je me trompe peut-être mais fox c'est pas un renard ?


"Fox" = "renard", "Fire" = "feu" mais pourtant "FireFox" = "Panda roux" ...

doom_Oo7 08/12/2010 17:52
Masquer
-1+

=D

"Fox" = "renard", "Fire" = "feu" mais pourtant "FireFox" ===== "Renard de feu"

ET comme l'a dit glu-glu, en Chine, "Renard de Feu" ===== "Panda roux" (pour nous).
Enfin voilà, c'est la faute aux chinois! =p

lovedreamer 08/12/2010 18:22
Masquer
-0+

Wikipedia : "Le petit panda est la mascotte officielle du navigateur web Firefox, dérivé de la suite logicielle libre Mozilla. En effet, le mot firefox est en anglais un surnom du panda roux5. La ressemblance du renard roux avec cet animal et la traduction littérale du mot « firefox » (« renard de feu ») font qu'on les confond souvent."

Si Mozilla n'a pas adopté des fourmiliers, des morpions ou des renards argentés mais a choisi des pandas roux, c'est sûrement parce qu'il y a une raison...

Glu-glu 08/12/2010 22:29
Masquer
-0+

Oui, ce n'est pas pour rien. Mais ce n'est pas une raison pour martyriser une langue qui n'est pas la notre en traduisant tout n'importe comment. Déjà, si tu dis firefox=panda roux, sans plus, tu perds le "super jeu de mot" qu'a trouvé Mozilla.
Et puis bon c'est comme si tu décidais d'appeler les papillons "mouches de beurre" sous prétexte que leur nom anglais est "butterfly" et les libellules "mouches dragon"...

Tom's Guide dans le Monde