Le traducteur de Google a des ratés
Source : Zataz | Mots-clés : google, traducteur, sarkozy | Thèmes : Google
Google vient de changer le traducteur qu’il a mis en place il y a déjà longtemps. Alors que le système automatique utilisait autrefois Systran, Google lui préfère aujourd’hui une solution développée en interne, qui devrait être plus fiable et précise.
Seulement, il semblerait que la précision attendue soit loin d’être au rendez-vous, avec des résultats plus que surprenants.
Sarkozy mal traduit
Notre confrère Zataz rapporte en effet certaines expressions dans le traducteur donnent des réponses pour le moins étonnantes. On notera par exemple que l’application, peut-être encore bloquée sur l’année dernière, confondra le président Nicolas Sarkozy avec Jacques Chirac (voir capture).
Encore plus surprenant pour ne pas être volontaire, il suffit d’oublier une majuscule au mot « Sarkozy » pour que le traducteur le confonde cette fois-ci avec Bush. Enfin, taper trois fois de suite le mot « sarkozy » donnera le troublant message « Blair defends Bush ».
Notre avis : véritable erreur du traducteur ou simple plaisanterie des employés ? Il est encore trop tôt pour se prononcer. Toutefois, ces quelques traductions approximatives ne manquent pas de rappeler les fameux « Google Bombing », où « misérable » renvoyait sur Georges Bush et « gros balourd » sur Jean-Pierre Raffarin. Si, de votre côté, vous trouvez d’autres traductions étonnantes de Google, n’hésitez pas à nous en faire part dans les commentaires.
-
Actualité précédente
Microsoft partenaire de TurboLinux -
Actualité suivante
Détente : Reverse Engineering






À mon avis ce n'est pas une erreur mais une blague entre développeurs qui n'aurait pas dû sortir.
Ca me rappelle la blague d'un traducteur qui avait qualifié Sarkozy "d'égo surdimensionné" dans le sous-titrage anglais d'un JT de France 2.
C'est clairement une vanne entre développeurs.
Je trouve ça vachement moyen quand même comme blagues...
LOL, c'est un peu abusé quand même, limite une censure ^^
je pencherais plutôt pour un bug de leur super système de traduction probabiliste
Ils ont juste prédit que bientôt, Sarkozy = Bush
Ah bon? Je trouve que la traduction est exacte ! mdr!! Non plus serieusement c'est une bonne blague, au moins on sais que chez microsoft (ah la bourde
) google on est de gauche!!
Pourquoi changer systran il est quand meme très bon.
geneviève de fontenay Deviens :
Geneviève of toilets
MDR
Ce qui est étrange, c'est que certaines traductions donnent des adresses de sites internet.
Ex: Saddam traduit de l'anglais au français devient MonMetz.com, site bourré de publicités.
http://img205.imageshack.us/img205/5716/saddamwl6.jpg
Là ce n'est pas seulement des traductions douteuses sur des personnalités, on a d'avantage l'impression que des personnes tentent de profiter de Google à des fins personnelles.
Président Sarkosy devient President cops ! lool
président Poutine devient President Putin
sarkosy ca donne ... trois points de suspension
(sarkosy avec un "s" pas un "z")
Salop , ca donne MPEG !
zizou , ca donne "added"
babysylvester -> Depuis quand Google appartient à la firme Microsoft ??? -_-'
@bate50 pour Poutine je crois que c'est normal, ils disent comme ça en anglais.
essayer vive sarkozy ptdr ^^
sarkozy et sarkozy toujours sarkozy
un petit dernier ^^
sarkozy et sarkozy toujours sarkozy et encore sakozy
pour la 2eme il faut rajouter des espaces aprés sinon ca marchera pas
réctification de la derniere
sarkozy et sarkozy toujours sarkozy et encore sarkozy
Je tombe sur cette page en lien avec
http://www.infos-du-net.com/actual [...] oogle.html
Les traductions farfelues de ces posts semblent avoir été corrigées depuis... Changements initiés par qui ?
ya k'se ki fon ri 1 ki se tromp pah !
Si si. Toi par exemple; je vois que tu n'a pas fait des cours d'Orthographe à l'école, et pourtant tu a l'air de te tromper.