Harry Potter traduit et mis en ligne
Source : 01Net | Mots-clés : Harry, Potter, Piratage | Thèmes : P2P – peer to peer
Un jeune homme originaire d’Aix-en-Provence, du haut de ses 16 ans, a été arrêté pour la mise en ligne d’une copie pirate traduite du dernier Harry Potter : Harry Potter and the Deathly Hallows. À entendre les plus grands analystes littéraires de la Police Nationale, la traduction est d’ailleurs étonnante de qualité.
Un sans faute !
C’est tout un groupe de passionnés du petit sorcier balafré, amis de l’inculpé, qui avaient monté le forum Hptrad, regroupant une communauté de traducteurs et de relecteurs amateurs. Ensemble, ils avaient réussi l’exploit de traduire intégralement le dernier volume de J.K. Rowling, en moins de 48 heures !
Seuls les inscrits au forum (plus de 500 personnes quand même) avaient droit à leur copie de la traduction, au format Acrobat Reader. Le groupe n’a jamais montré de volonté de s’enrichir, et la police considère cette traduction comme une démarche bénévole de passionnés.
Gallimard, l’éditeur de la future traduction officielle française, a porté plainte dès le 23 juillet dernier. Les enjeux financiers étant énormes, l’éditeur ne pouvait fermer les yeux. Le forum Hptrad a été fermé et le jeune homme interpelé risque une forte amende pour « contrefaçon et recel de contrefaçon ».
-
Actualité précédente
Tout sur l'imprimante HP Photosmart A826 -
Actualité suivante
Un concurrent ambitieux à Google Image


Ok, ce qu'ils ont fait, c'est mal, c'est clair. Maintenant il a l'air clair aussi qu'ils ont fait sa par passion, j'aimerais bien savoir comment la justice va réagir à cette affaire.
Va t'elle suivre le lobbing de galimar ou abaisser la sanction ???
Il va pas prendre cher lui, il a que 16ans, c'était pas pour faire du commerce, c'était des passionnés donc bon...
Par contre, il risque de prendre un max en amende, pour dissuader d'autres apprentis traducteurs... Quand il y a un enjeu de gros sous, les plus faibles se font laminer.
C'est mal ce qu'ils ont fait? C'est surtout idiot! Ce type d'exploit, il faut les garder en famille et dans un cercle très restreint de proches. Si ça se trouve, le prof d'anglais est aussi dans le coup...
Vraiment une justice à 2 balles dans ce pays ...
Franchement on se fout pas de la gueule du monde ???
Ah oui c'est vrai qu'il est plus facile d'arrêté un passionné d'Harry Potter et de le mettre en garde à vue, que d'arrêter certains tueurs évadés de prison ou d'autres violeurs ...
Je crois rêvé en voyant ca ...
Non mais en plus si les membres de ce "club" Harry potter ont reçues chacun un exemplaire en pdf du bouquin, je pense pas qu'ils iront acheter en plus le vrai livre pour faire plaisir à Gallimard, c'est complétemen cretin si on nous interdit notre Hobby on va où?
Perso je pense qu'une partie d'entre eux ont dû aller l'acheter quand même
Oui je pense que les fans vont aller l'acheter.
Ils ont seulement télécharger le PDF histoire de l'avoir plus rapidement
Notez qu'en plus, pour pouvoir le traduire, ils sont déjà allés acheter le bouquin en VO... Mais bon lui, il n'est pas édité par Gallimard !
Je suis tout à fais d'accord. Moi c'est ce que j'ai fais avec la version anglaise. Je l'ai eu en version "photo" sur le net avant la sortie mondial, mais ça ne ma pas empéché de l'acheter pour le mettre dans ma bibliothèque.
C'est justment le genre de chose absurde que font les passionnés....
M'enfin délà à attendre que la justice comprenne ça...
vive la justice a deux vitesses
on arrete les passionnes qui mettent en ligne a un groupe restreint de personnes (qui a dit cercle prive?!) l objet de leur passion.
en plus de bonne qualite!!
en plus qui va se satisfaire d une copie du bouquin en pdf de toute facon??!!! ils l acheteront en version officiel avec la traduction officielle.
bref arretons les gamins car ils sont dangereux!
ah ces jeunes!!
Moi je suis le genre à avoir profiter de leur travail pour lire en avance l'histoire de ce personnage qui passionne tant de gens, j'ai donc lu la traduction que je viens de finir cet aprem

Mais dès sa sortie en octobre, je me jette sur le bouquin et j'achèterais aussi certainement le gros pack collector avec les sept, si il sort !
Ils croient perdre de l'argent mais ceux sont qui sont aussi impatient de lire ce livre qui sont du genre à aussi le collectionner et a acheter tous les livres, les dvd etc etc...
Et puis elle avait qu'a sortir toutes les éditions en même temps
Quand on sait que pour les albums de musique ils font des emballages collector et que les fans achètent 2 CD pour ne pas ouvrir l'un des deux, on se dit qu'ils achèteront le bouquin aussi...
Il me semble même que le type était venu sur IDN pour donner l'adresse de son blog et on l'avait averti de se méfier...
Malheureusement, il fallait s'y attendre...
certains elements de cette triste hotstoire se sont perdus la ou je vis (UK).
en effet le goss a 17 ans et il a traduit en 16jours!
ils auraient dut embaucher le gamin pour traduire leur article sur le journal "metro" (equivalent du "20 minutes")!!!!!
bref au lieu de porter plainte gallimard devrait penser a embaucher ce jeune homme pour nou sortir des versions francaises plus tot!!
Plutôt d'accord, il aurait du sortir toute les versions en même temps !!!
De toute manière, maintenant, avec tout le bazar des majors, on ne pourra bientôt même plus reproduire une oeuvre d'un grand peintre sous peine de poursuite ... pauvre France ...
En plus on peut pas dire que l'auteur est en manque d'argent...
Ouai Gallimard, aurait dut l'embaucher. Je sais pas comment ils font pour traduire un bouquin de 500 pages en 3 mois...
Ils s'y mettent pas a plusieurs?